El título del documento PCNICC/1999/WGEC/RT.13, de fecha 3 de diciembre de 1999, debe ser el que figura supra. | UN | ينبغي أن يكون عنوان الوثيقة PCNICC/1999/WGEC/RT.13 المؤرخة ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ بالصيغة الواردة أعلاه. |
El título del documento de trabajo debe ser el que figura supra. | UN | يكون عنوان ورقة العمل بالصيغة الواردة أعلاه. |
Aprueba el reglamento sobre prospección y exploración de nódulos polimetálicos en la Zona, que figura en el anexo del presente documento. | UN | توافق على نظام التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها في المنطقة، بالصيغة الواردة في مرفق هذه الوثيقة. |
10. En su primera sesión, celebrada el 15 de mayo, la Comisión aprobó su programa provisional y la organización de sus trabajos, que figuraban en los documentos E/CN.16/2006/1 y Corr.1. El programa era el siguiente: | UN | 10 - أقرت اللجنة، في جلستها الأولى، المعقودة في 15 أيار/مايو، جدول أعمالها المؤقت ووافقت على تنظيم عملها، بالصيغة الواردة في الوثيقتين E/CN.16/2006/1 و Corr.1، وفي ما يلي جدول الأعمال: |
8. La Junta Ejecutiva aprobó el siguiente programa para el período de sesiones, tal como figura en el documento DP/1994/L.1: | UN | ٨ - أقر المجلس التنفيذي جدول اﻷعمال اﻵتي للدورة، بالصيغة الواردة في الوثيقة DP/1994/L.1: |
El programa provisional que figuraba en el documento INSTRAW/EB/2009/R.1 fue modificado por recomendación de la Presidenta interina de la Junta Ejecutiva, por lo que se aprobó el siguiente programa: | UN | 6 - تم تعديل جدول الأعمال المؤقت الوارد في الوثيقة INSTRAW/EB/2009/R.1 بناء على توصية رئيسة المجلس التنفيذي بالنيابة، وتم إقرار جدول الأعمال بالصيغة الواردة أدناه: |
Por lo tanto, la delegación del Uruguay apoya el texto del proyecto de resolución que figura en el informe. | UN | ولذا يؤيد وفد بلاده نص مشروع القرار بالصيغة الواردة في التقرير. |
En la misma sesión, la Comisión aprobó la organización de los trabajos, que figura en el documento E/CN.6/2010/1/Add.1. | UN | 148 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة على تنظيم أعمالها، بالصيغة الواردة في الوثيقة E/CN.6/2010/1/Add.1. |
La Reunión aprueba el programa provisional que figura en el documento CERD/SP/73. | UN | أقر الاجتماع جدول الأعمال المؤقت بالصيغة الواردة في الوثيقة CERD/SP/73 |
43. Se aprobó el programa, que figura en el párrafo 6 supra, con sujeción a que la Mesa lo examinara y le diera su forma definitiva. | UN | ٤٣ - اتُفق على جدول اﻷعمال، بالصيغة الواردة في الفقرة ٦ أعلاه، رهنا بقيام المكتب باستعراضه ووضعه في صيغته النهائية. |
El título del documento DP/1996/28/Add.2 debe ser el que figura supra | UN | يصبح عنوان الوثيقة DP/1996/28/Add.2 بالصيغة الواردة أعلاه. |
2. Aprueba el Programa de Desarrollo que figura en el anexo de la presente resolución. | UN | ٢ - تقر خطة التنمية بالصيغة الواردة في مرفق هذا القرار. |
2. Aprueba el Programa de Desarrollo que figura en el anexo de la presente resolución. | UN | ٢ - تقر خطة التنمية بالصيغة الواردة في مرفق هذا القرار. |
El Consejo aprueba el programa que figura en el documento E/1999/120. | UN | أقر المجلس جدول اﻷعمال بالصيغة الواردة في الوثيقة E/1999/120. |
Sustitúyase el texto de la regla 6.9 que figura en el documento PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.1 por el siguiente: | UN | يستعاض بالنص التالي عن نص القاعدة 6-9 بالصيغة الواردة في الوثيقة PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.1: |
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General la sugerencia que figura en el párrafo 51 del memorando del Secretario General en relación con la asignación de diversas partes del informe del Consejo Económico y Social. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالتوزيع المقترح لمختلف أجزاء تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالصيغة الواردة في الفقرة 51 من مذكرة الأمين العام. |
En su primera sesión, celebrada el 26 de febrero de 2007, la Reunión aprobó el programa provisional y la organización de sus trabajos, que figuraban en el documento E/CN.17/IPM/2007/1. | UN | 5 - اعتمــد الاجتماع فــي جلستـــه الأولى، المعقودة في 26 شباط/فبراير 2007، جدول أعماله المؤقت وأقر تنظيم أعماله، بالصيغة الواردة في الوثيقة E/CN.17/IPM/2007/1 و Corr.1. |
En la primera sesión, celebrada el 23 de febrero, la Reunión aprobó el programa provisional y la organización de sus trabajos que figuraban en el documento E/CN.17/IPM/2009/1. | UN | 6 - فــي الجلسة الأولى، المعقودة في 23 شباط/فبراير، اعتمــد الاجتماع جدول أعماله المؤقت ووافق على تنظيم أعماله، بالصيغة الواردة في الوثيقة E/CN.17/IPM/2009/1. |
8. La Junta Ejecutiva aprobó el siguiente programa para el período de sesiones, tal como figura en el documento DP/1994/L.1: | UN | ٨ - أقر المجلس التنفيذي جدول اﻷعمال اﻵتي للدورة، بالصيغة الواردة في الوثيقة DP/1994/L.1: |
8. La Junta Ejecutiva aprobó el siguiente programa para el período de sesiones, tal como figura en el documento DP/1994/L.1: | UN | ٨ - أقر المجلس التنفيذي جدول اﻷعمال اﻵتي للدورة، بالصيغة الواردة في الوثيقة DP/1994/L.1: |
En su segunda sesión, celebrada el 27 de febrero, la Comisión aprobó su programa, que figuraba en el documento E/CN.6/2012/1. | UN | 8 - وفي الجلسة الثانية، المعقودة في 27 شباط/فبراير، أقرت اللجنة جدول أعمالها بالصيغة الواردة في الوثيقة E/CN.6/2012/1. |
En lo que respecta al primer grupo de párrafos revisados, la Comisión Consultiva no tiene ninguna objeción a las revisiones propuestas, que se indican en las secciones A y B del anexo II del documento DP/1998/32. | UN | ٤ - وفيما يتعلق بالفئة اﻷولى من البنود المنقحة، لا يوجد لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على التنقيحات المقترحة، بالصيغة الواردة في الفرعين ألف وباء من المرفق الثاني للوثيقة DP/1998/32. |
La mayoría de las delegaciones eran partidarias de mantener el texto del artículo 17 tal como figuraba en el Texto de negociación consolidado. | UN | وأيدت معظم الوفود نص المادة ١٧ بالصيغة الواردة في النص التفاوضي الموحد. |
La Junta Ejecutiva tal vez desee apoyar los planes destinados a eliminar gradualmente las actividades del Fondo Rotatorio para la Exploración de los Recursos Naturales para fines del año 2000 como se describe en el presente documento. | UN | ٩ - قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يؤيد الخطط المتعلقة باﻹنهاء التدريجي ﻷنشطة صندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية بحلول نهاية عام ٢٠٠٠ بالصيغة الواردة إجمالا في هذه الوثيقة. |
La Comisión ha decidido aceptar las credenciales de todos los Estados partes que participan en la Conferencia en el entendimiento de que las credenciales originales, en la forma exigida por el artículo 2 del reglamento, serán enviados al Secretario General de la Conferencia lo antes posible. | UN | وقد قررت اللجنة قبول وثائق تفويض جميع الدول الأطراف المشاركة في المؤتمر، وذلك على أساس أنه ستقدم إلى الأمين العام للمؤتمر، بأسرع ما يمكن، وثائق تفويض أصلية بالصيغة الواردة في المادة 2 من النظام الداخلي. |