"بالعامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • factor
        
    • trabajador
        
    • empleado
        
    • agente
        
    El Instituto de Asuntos Culturales (Internacional) es una organización no gubernamental interesada en el factor humano del desarrollo mundial. UN المعهد الدولي للشؤون الثقافية منظمة غير حكومية معنية بالعامل اﻹنساني في التنمية العالمية.
    Si no se dispone de datos sobre el factor indirecto para el año en cuestión, ese factor deberá extrapolarse como se describe en el párrafo 42 supra. UN وإذا كانت البيانات الخاصة بالعامل غير المباشر غير متاحة للسنة موضوع الدراسة ينبغي استقراء العامل غير المباشر بالطريقة المبينة في الفقرة 42 أعلاه.
    Si no se dispone de datos sobre el factor indirecto para el año en cuestión, ese factor deberá extrapolarse como se describe en el párrafo 42 45 supra. UN وإذا كانت البيانات الخاصة بالعامل غير المباشر غير متاحة للسنـة موضوع الدراسة ينبغي استقراء العامـل غير المباشر بالطريقة المبينـة فـي الفقـرة 42 45 أعلاه.
    , teniendo en cuenta el perjuicio sufrido por el trabajador a causa del despido. UN ، مراعاة للضرر الذي لحق بالعامل من جراء فصله.
    Por " empleado " debe entenderse aquí al empleado de ambos sexos, y no solo al varón. UN والمقصود بالعامل هنا الذكر والأنثى، وليس الذكر فقط.
    El ejemplo mejor conocido y documentado de ello fue la utilización del denominado agente Naranja y otros herbicidas en la guerra de Viet Nam. UN ومن أفضل الأمثلة على ذلك وأكثرها توثيقاً استخدام ما يُعرف بالعامل البرتقالي وغيره من مبيدات الأعشاب أثناء حرب فييت نام.
    Si no se dispone de datos sobre el factor indirecto para el año en cuestión, ese factor deberá extrapolarse como se describe en el párrafo 46 supra. UN وإذا كانت البيانات الخاصة بالعامل غير المباشر غير متاحة للسنـة موضوع الدراسة ينبغي استقراء العامـل غير المباشر بالطريقة المبينـة فـي الفقـرة 46 أعلاه.
    Si no se dispone de datos sobre el factor indirecto para el año en cuestión, ese factor deberá extrapolarse como se describe en el párrafo 46 supra. UN وإذا كانت البيانات الخاصة بالعامل غير المباشر غير متاحة للسنـة موضوع الدراسة ينبغي استقراء العامـل غير المباشر بالطريقة المبينـة فـي الفقـرة 46 أعلاه.
    Además, aunque el tema de la jurisdicción universal es pertinente, no es un factor decisivo. UN وعلاوة على ذلك فلئن كان موضوع الولاية القضائية العالمية مهما، فإنه ليس بالعامل الحاسم.
    A menudo esto se denomina " factor de expulsión " de la migración. UN وهذا هو ما يشار إليه غالبا بالعامل الحافز على الهجرة.
    Estos son todos gráficos logarítmicos, así que a medida que vas subiendo el nivel que representa, generalmente multiplicando por un factor de 10 o 100. TED وهذه كلها رسوم بيانية لوغاريثمية، و فيما تنتقل للمستويات الأعلى فهذا يمثل، عموماً الضرب بالعامل 10 أو 100.
    En su declaración inicial, el Embajador Jaramillo, como Presidente del Grupo, pidió a las delegaciones tener en cuenta el factor humano en las deliberaciones sobre los problemas inherentes a las transferencias internacionales de armas y el tráfico ilícito de armas, en particular. UN لقد طلب السفير خارمييو، بوصفه رئيسا للفريق، في بيانه الاستهلالي الى الوفود أن تهتم بالعامل اﻹنساني في مداولاتها المتعلقة بالمشكلات الكامنة في نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، وفي الاتجار غير المشروع باﻷسلحة على نحو خاص.
    Un orador indicó que, aunque los informes nacionales sobre el desarrollo humano podían ser de ayuda, no eran el principal factor determinante del cambio normativo. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن ثمة مساعدة تُرجى من تقارير التنمية البشرية الوطنية، ومع هذا، فإن هذه التقارير ليست بالعامل المحدِّد الأول فيما يتصل بتغيير السياسة العامة.
    Un orador indicó que, aunque los informes nacionales sobre el desarrollo humano podían ser de ayuda, no eran el principal factor determinante del cambio normativo. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن ثمة مساعدة تُرجى من تقارير التنمية البشرية الوطنية، ومع هذا، فإن هذه التقارير ليست بالعامل المحدِّد الأول فيما يتصل بتغيير السياسة العامة.
    107. En lo relativo al primer factor, el Grupo de Comisionados consideró que debía recomendarse la indemnización sobre la base del período en que los empleados no pudieron razonablemente trabajar. UN 107- ويرى الفريق فيما يتعلق بالعامل الأول أنه يجب منح التعويض على أساس الفترة الزمنية التي لم يتمكن فيها الموظفون، من الناحية المنطقية، من العمل.
    El saldo sin utilizar obedeció al aumento de la tasa de vacantes, que se situó en el 13% en comparación con el factor vacantes presupuestado del 3%. UN 10 - نتج الرصيد غير المنفق عن ارتفاع معدل الشواغر إلى 13 في المائة، مقارنة بالعامل المدرج في الميزانية وقدره 3 في المائة.
    Asimismo, el dictamen del Comité parece resultar afectado, quizás en forma decisiva, por el factor contextual de que la pesca es un bien común de la nación islandesa. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن الآراء التي أبدتها اللجنة قد تأثرت، ربما بشكل حاسم، بالعامل الذي ورد في سياق القضية بشأن ملكية الشعب الآيسلندي المشتركة لمصايد الأسماك.
    99. La legislación también considera accidentes de trabajo los que sufre un trabajador: UN ٩٩- كما يعتبر التشريع من قبيل اصابة العمل ما يلحق بالعامل:
    Una persona que tiene un trabajo digno será mucho menos propensa a emigrar que un trabajador en paro. UN فالشخص الذي يتوفر له عمل كريم يكون أقل ميلا للهجرة، بالمقارنة بالعامل الذي يعاني من البطالة.
    Se establece contacto con el empleado para obtener la información necesaria. UN الاتصال بالعامل/العاملة وأخذ كافة البيانات اللازمة.
    Tengo una llamada prioritaria de emergencia del FBI. Por favor, pásenme con un agente de la puerta siete. Open Subtitles لديّ اتصال طارىء من المباحث الفدرالية رجاءً، صلني بالعامل عند البوابة السابعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus