"بالعقيدات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los nódulos
        
    • de nódulos
        
    • nódulos polimetálicos
        
    Al mismo tiempo, se observó que cualquier reglamento debía estar en consonancia con el sistema general que figuraba en la Convención, el Acuerdo y las reglas existentes relativas a los nódulos polimetálicos. UN وفي الوقت ذاته، أشير إلى أن أي قوانين يجب أن تكون متوافقة مع المخطط العام الوارد في الاتفاقية، والاتفاق والأنظمة القائمة المتصلة بالعقيدات المؤلفة من عدة معادن.
    Una delegación advirtió que no había ninguna disposición en el reglamento sobre los nódulos que permitiera vigilar el comportamiento monopolístico. UN ونبّه أحد الوفود إلى أن الأنظمة المتعلقة بالعقيدات ليس بها ما يسمح برصد النهج الاحتكاري.
    También la India firmó la Convención en 1982 y desde entonces ha tomado varias medidas para dar curso a las disposiciones de la Convención y de la resolución II que rige la inversión preparatoria en actividades de primer inversionista relativas a los nódulos polimetálicos. UN وقد وقعت الهند أيضا الاتفاقية في عام ١٩٨٢ واتخذت منذ ذلك الوقت عدة إجراءات لتنفيذ أحكام الاتفاقية والقرار الثاني الذي ينظم الاستثمار التحضيري في أنشطة رائدة تتصل بالعقيدات المتعددة المعادن.
    Con respecto a los nódulos polimetálicos, las actividades desarrolladas han permitido reunir información básica que ha posibilitado indicar el potencial de recursos en futuras áreas de explotación. UN وفيما يتعلق بالعقيدات المتعددة المعادن، أسفرت اﻷنشطة عن الحصول على معلومات أساسية سمحت بالتعرف على المقادير المحتملة من الموارد في مناطق التعدين في المستقبل.
    Con respecto a los nódulos polimetálicos, las actividades desarrolladas han permitido reunir información básica que ha posibilitado indicar el potencial de recursos en futuras áreas de explotación. UN وفيما يتعلق بالعقيدات متعددة المعادن، أدت اﻷنشطة إلى الحصول على معلومات أساسية سمحت بالتعرف على المقادير المحتملة من الموارد في مناطق التعدين في المستقبل.
    El contratista tendrá el derecho exclusivo de explorar el área abarcada por el plan de trabajo respecto de los nódulos polimetálicos. UN ٣ - يُمنح المتعاقد الحق الخالص في استكشاف القطاع المشمول بخطة العمل، فيما يتعلق بالعقيدات المؤلفة من عدة معادن.
    Sobre esta base, se prevé que en lo que se refiere a los nódulos polimetálicos la base de datos empiece a funcionar a finales de 2001, y que en esta fecha se hayan terminado las siguientes tareas: UN وبناء على ذلك، يُتوقع تشغيل نظام قواعد البيانات فيما يتصل بالعقيدات العديدة المعادن بحلول عام 2001، كما يُتوقع أن ينجز العمل في المجالات التالية:
    Al mismo tiempo, el Consejo señaló que cualquier norma reglamentaria debía ser compatible con el régimen general contenido en la Convención, el Acuerdo relativo a la aplicación de la parte XI y los reglamentos vigentes relativos a los nódulos polimetálicos. UN وفي الوقت ذاته لاحظ أعضاء المجلس أن أية أنظمة يجب أن تكون متمشية مع الخطة العامة الواردة في الاتفاقية والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر والأنظمة القائمة المتصلة بالعقيدات متعددة المعادن.
    Al mismo tiempo, se señaló que cualquier reglamento debía ser compatible con el plan global que constituían la Convención, el Acuerdo y los reglamentos existentes en relación con los nódulos polimetálicos. UN وفي نفس الوقت، أشير إلى ضرورة أن تكون الأنظمة، أيا كانت، منسجمة مع النظام العام الوارد في الاتفاقية وفي الاتفاق ومع الأنظمة الحالية ذات الصلة بالعقيدات المتعددة المعادن.
    Estuvieron de acuerdo en que una cuestión fundamental señalada en el curso de Sanya con respecto a los nódulos polimetálicos era la falta de conocimientos sobre los efectos de la resuspensión de sedimentos sobre las comunidades bénticas. UN واتفق الخبراء على أن ثمة مسألة بالغة الأهمية جرى تحديدها في حلقة عمل سانيا فيما يتصل بالعقيدات المتعددة المعادن، هي الافتقار إلى المعارف المتصلة بتأثيرات استثارة الرواسب على المجتمعات البيولوجية لقاع البحار.
    La megafauna asociada con las costras suelen caracterizarse más por animales filtradores sésiles que por la fauna ambulante que se alimenta de los materiales depositados que suele acompañar a los nódulos. UN 15 - تميل الأنواع الحيوانية الكبيرة الحجم المرتبطة بالقشور إلى التميز بالكائنات اللاطئة المتغذية بالترشيح وليس بالكائنات المتنقلة المتغذية على الرواسب التي ما فتئت ترتبط بالعقيدات.
    Respecto de los nódulos polimetálicos, la secretaría seguirá trabajando con contratistas y expertos a fin de reunir los datos que se encuentran en el dominio público y privado e incorporarlos a las bases de datos que corresponda. UN وفيما يتعلق بالعقيدات المتعددة الفلزات، ستواصل الأمانة العمل مع المتعاقدين والخبراء في جمع البيانات العامة والخاصة المتاحة وإدراجها في قواعد بيانات مختارة.
    En 2009 proseguirán las actividades de investigación y desarrollo en materia de geología, investigación ambiental, extracción y metalurgia de los nódulos polimetálicos. UN وستستمر في عام 2009 أنشطة البحث والتطوير المتعلقة بالجيولوجيا، والبحوث البيئية، والتعدين والميتالورجيا الخاصة بالعقيدات المتعددة الفلزات.
    Entre los estudios biológicos culminados en 2008 cabe citar el análisis de la macrofauna y la meiofauna descubiertas en los sedimentos y asociadas con los nódulos. UN وشملت الدراسات البيولوجية المستكملة عام 2008 تحليل الحيوانات الكبيرة والحيوانات الـمُنصِّفة المكتشفة في المواد المترسبة والمرتبطة بالعقيدات.
    Inicialmente sólo se incluyeron en la base de datos documentos científicos pertinentes para los nódulos polimetálicos, si bien ahora la base de datos se ha ampliado para incluir referencias sobre los sulfuros polimetálicos y las costras ricas en cobalto. UN وفي بادئ الأمر، لم تُدرج في قاعدة البيانات سوى ورقات علمية تتصل بالعقيدات المتعددة الفلزات، ولكن جرى توسيعها الآن لتشمل مراجع متعلقة بالكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت.
    Tres estarán dedicados a la normalización de la taxonomía de la fauna asociada con los nódulos polimetálicos en la Zona, mientras que el cuarto se centrará en la normalización de la morfología de los nódulos polimetálicos. UN وستركز ثلاثة من حلقات العمل على توحيد تصنيف الكائنات الحيوانية المرتبطة بالعقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة. وتركز حلقة العمل الرابعة على توحيد مورفولوجية العقيدات المتعددة الفلزات.
    A este respecto, varias delegaciones coincidieron en que la tarea de armonizar el reglamento sobre los nódulos con el de los sulfuros y las costras no había concluido. UN وفي هذا الصدد، اتفقت وفود عدة في الرأي قائلة بأن النظام المتعلق بالعقيدات لم تتم بعد عملية مواءمته مع نظامي الكبريتيدات والقشور.
    Diversas delegaciones aplaudieron la iniciativa del Secretario General en materia de normalización de los datos, y observaron que los trabajos de normalización de la taxonomía se iniciarían con los nódulos y luego seguirían con los sulfuros y las costras. UN وأثنى عدد من الوفود على مبادرة الأمين العام الرامية إلى توحيد البيانات وأشاروا إلى أن العمل في هذا التوحيد للتصنيف سيبدأ بالعقيدات ثم يتناول بعد ذلك الكبريتيدات والقشور.
    En última instancia, tal vez sea posible comparar esos datos sobre sustratos rocosos de montes submarinos con la información sobre la fauna adherida a los nódulos. UN وقد يتسنى في نهاية المطاف مقارنة هذه البيانات المستمدة من المواد التحتية الصخرية على الجبل البحري مع حيوانات القاع الملتصقة بالعقيدات.
    La cobertura de nódulos se calculó utilizando un sistema de procesamiento de imágenes. UN وقد حُسبت المساحة المُغطاة بالعقيدات باستخدام نظام معالجة الصور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus