La región del Caribe sigue demostrando su compromiso con el proceso democrático. | UN | لا تزال منطقة البحر الكاريبي تدلﱢل على التزامها بالعملية الديمقراطية. |
Esperamos que esta medida contribuya a acelerar el proceso democrático en ese país. | UN | ونأمل أن يساعد هذا اﻹجراء على التعجيل بالعملية الديمقراطية في ذلك البلد. |
También creemos en el proceso democrático y nos adherimos a él para resolver las cuestiones nacionales. | UN | كما أننا نؤمن بالعملية الديمقراطية ونلتزم بها في حل القضايا الوطنية. |
Los Jefes de Estado aprovecharon la ocasión para reafirmar su dedicación al proceso democrático y al fortalecimiento de las instituciones. | UN | وهم يغتنمون هذه الفرصة ﻹعادة تأكيد تمسكهم بالعملية الديمقراطية المتمثلة في إنشاء مؤسسات. |
Nuestro Primer Ministro continuó diciendo que la República del Yemen ha vinculado íntimamente su unidad nacional al proceso democrático. | UN | ويضيف وزير الخارجية قائلا لقد ربطت الجمهورية اليمنية وحدتها وعلى نحو مطلق بالعملية الديمقراطية. |
Las Naciones Unidas deben alentar y apoyar las acciones tendientes a la promoción del proceso democrático. | UN | وينبغي أن تشجع اﻷمم المتحدة وتؤيد الاجراءات التي تستهدف الدفع بالعملية الديمقراطية قدما. |
Sabemos que el avance será desigual, pero encomiamos el compromiso del Gobierno para con el proceso democrático. | UN | ونحن نعلم أن التقدم لن يكون منتظما، لكننا نحيــــي التزام الحكومة بالعملية الديمقراطية. |
No obstante, la sinceridad con que el partido del FRU asuma el proceso democrático se medirá por su comportamiento antes, durante y después de las elecciones. | UN | على أن صدق التزام حزب الجبهة المتحدة الثورية بالعملية الديمقراطية سيقاس بمسلكه قبل الانتخابات وأثناءها وبعدها. |
Simplemente, no podemos permitirnos el lujo de que la población pierda la fe en el proceso democrático. | UN | ولا يمكننا ببساطة تحمُّل أن يفقد الشعب إيمانه بالعملية الديمقراطية. |
Además, al ejercer de manera pacífica su derecho de voto, el pueblo de Côte d ' Ivoire demostró su compromiso con el proceso democrático. | UN | كما أن شعب كوت ديفوار قد برهن على التزامه بالعملية الديمقراطية من خلال ممارسته لحقه في الانتخاب بطريقة سلمية. |
La evolución de la situación en Libia pone de relieve la urgente necesidad de que las fuerzas políticas del país se comprometan firmemente con el proceso democrático. | UN | والتطورات التي تشهدها ليبيا تؤكد الضرورة الملحة لالتزام القوى السياسية في البلد التزاما راسخا بالعملية الديمقراطية. |
Como a muchos de Uds., a veces el proceso democrático me frustra. | TED | أشعرُ غالبًا كالكثير منكم بالإحباط فيما يتعلقُ بالعملية الديمقراطية. |
El hecho de que las elecciones hayan tenido éxito y hayan sido celebradas con libertad y honestidad testimonia el compromiso del pueblo de El Salvador con el proceso democrático y la solución pacífica de los conflictos. | UN | ونجاح تلك الانتخابات وإجراؤها بطريقة رئي إنها حرة ونزيهة، شهادة على التزام شعب السلفادور بالعملية الديمقراطية وبحل النزاعات بالوسائل السلمية. |
En el plano político e institucional, la multiplicación fantasiosa de pequeños partidos políticos y la constitución elaborada a medida, ineficaz e inaplicable han afectado seriamente el proceso democrático naciente. | UN | وفي القطاعيــن السياســي والدستوري، ألحــق انتشار اﻷحزاب السياسية الصغيرة المفرط ووضــع دستور مرتجل غير فعﱠال وصعب التطبيق ضررا كبيرا بالعملية الديمقراطية الجديدة. |
Habrá que asumir un compromiso genuino y permanente con el proceso democrático para que Bosnia y Herzegovina pueda hacer frente a los tiempos y decisiones difíciles que se avecinan. | UN | وستكون هناك حاجة الى التزام حقيقي ومستمر بالعملية الديمقراطية لكي تواجه البوسنة والهرسك اﻷوقات والقرارات الصعبة التي سيأتي بها المستقبل. |
Esas elecciones deben ofrecer a los ciudadanos la gama más amplia posible de opiniones y de opciones, a fin de que adquieran confianza en el proceso democrático. | UN | وينبغي لهذه الانتخابات أن تتيح للمواطنين فرصة اﻹعراب عــن آرائهم وخياراتهم بمداها اﻷوسع بغيـة بنــاء ثقتهم بالعملية الديمقراطية. |
También nos adheriremos al proceso democrático incluso cuando encaramos graves amenazas contra nuestra seguridad nacional, como los movimientos separatistas en las provincias de Aceh y Papua y los conflictos comunales de las provincias de Maluku. | UN | إننا سوف نتمسك بالعملية الديمقراطية حتى في التعامل مع المخاطر الشديدة التي تتهدد أمننا الوطني، مثل الحركات الانفصالية في محافظتي آتشيه وبابوا والتناحر الطائفي في محافظات مالوكو. |
La misión rendirá homenaje a la nación congoleña, que ha demostrado su adhesión al proceso democrático en curso. | UN | 2 - وستحيي البعثة الشعب الكونغولي الذي أبدى التزامه بالعملية الديمقراطية الجارية. |
Mi Representante Especial visitó centros de votación en Ramadi, Nayaf y Bagdad para demostrar a la población y a las autoridades electorales del Iraq el compromiso y el apoyo de las Naciones Unidas al proceso democrático. | UN | وقام ممثلي الخاص شخصيا بزيارة مراكز الاقتراع في الرمادي والنجف وبغداد ليبرهن للشعب وللقائمين على الانتخابات في العراق مدى التزام الأمم المتحدة بالعملية الديمقراطية ودعمها لها. |
A ese respecto, el Gobierno se empeña en aplicar las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y en crear un entorno propicio para la potenciación del proceso democrático. | UN | وأضاف أنها تحاول في هذا الصدد تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، وأن تخلق بيئة تفضي إلي النهوض بالعملية الديمقراطية. |
A ese respecto, el Gobierno se empeña en aplicar las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y en crear un entorno propicio para la potenciación del proceso democrático. | UN | وأضاف أنها تحاول في هذا الصدد تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، وأن تخلق بيئة تفضي إلي النهوض بالعملية الديمقراطية. |
19. Azerbaiyán celebró el proceso de democratización y los avances conseguidos por Rumania en la esfera de los derechos humanos. | UN | ورحبت أذربيجان بالعملية الديمقراطية في رومانيا وبالتقدم الذي أحرزته في مجال حقوق الإنسان. |
Se elogia el reciente proceso democrático de elecciones presidenciales y legislativas, realizadas en un ambiente pacífico, las que sin duda representan un paso decisivo en la consolidación democrática de ese país. | UN | ويرحب مشروع القرار بالعملية الديمقراطية للانتخابات الرئاسية والتشريعية التي أجريت مؤخرا في جو يسوده السلام، والتي تمثل دون شك خطوة حاسمة صوب توطيد أسس الديمقراطية في البلد. |