"بالعنف القائم على أساس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la violencia basada en
        
    • la violencia por motivos de
        
    • la violencia por razón de
        
    • la violencia contra la
        
    • violencia de
        
    • a la violencia
        
    - Los gobiernos, los medios, las organizaciones internacionales y el público en general serán más conscientes de la violencia basada en el género. UN ● زيادة التوعية بالعنف القائم على أساس نوع الجنس عن طريق الحكومات ووسائط اﻹعلام والمنظمات الدوليـــة والجمهور العام.
    Las leyes en vigor en la República Democrática Popular Lao no contemplaban cuestiones concretas relacionadas con la violencia basada en el género. UN ولم تعالج القوانين الموجودة حاليا في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية مسائل محددة متصلة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Su función consiste en ejercer una vigilancia cotidiana sobre los casos relacionados con menores en conflicto con la ley y la violencia basada en el género y darles trámite como cuestión prioritaria. UN وتتمثل مهمتهم في رصد يومي لقضايا القصر الجانحين والمتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس ومعالجتها كمسألة ذات أولوية.
    Cuba consolidó los sistemas nacionales de información sobre la violencia por motivos de género y la creación de capacidad. UN وفي غضون ذلك، عززت كوبا نظم المعلومات الوطنية وبناء القدرات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    El Banco Mundial también participa en el diálogo en materia de políticas con varios gobiernos sobre cuestiones relacionadas con la violencia por motivos de género. UN ويشارك البنك الدولي أيضا في الحوارات الخاصة بالسياسات مع شتى الحكومات حول المسائل المتعلقة بالعنف القائم على أساس الجنس.
    Entre las recomendaciones propuestas para poner remedio al problema de la violencia por razón de género están las siguientes: UN ومن بين التوصيات المقترحة لمعالجة الشواغل الخاصة بالعنف القائم على أساس الجنس:
    Deben adoptarse medidas urgentes de prevención, en especial en lo que respecta a la violencia contra la mujer en las situaciones de conflicto. UN ويجب اتخاذ تدابير وقائية على وجه الاستعجال، لا سيما فيما يتعلق بالعنف القائم على أساس جنساني في حالات الصراع.
    :: Organizar reuniones cuyo fin sea educar a la comunidad sobre las cuestiones relacionadas con la violencia basada en el género UN :: تنظيم اجتماعات تهدف إلى تثقيف المجتمع بشأن المسائل المتعلقة بالعنف القائم على أساس جنساني
    :: Incorporar mensajes sobre la violencia basada en el género en los oficios y rituales con carácter periódico UN :: دمج الرسائل المتعلقة بالعنف القائم على أساس جنساني في الخدمات والطقوس بشكل منتظم
    Prestar servicios de apoyo a las personas afectadas por la violencia basada en el género UN تقديم خدمات الدعم للأفراد المتأثرين بالعنف القائم على أساس جنساني
    :: Proporcionar asesoramiento a las mujeres, los niños y las familias afectadas por la violencia basada en el género UN :: تقديم الخدمات الاستشارية للنساء، والأسر، والأطفال المتأثرين بالعنف القائم على أساس جنساني
    Entre los niños afectados por la violencia basada en el género hay que incluir también a aquéllos que han sido testigos de la violación de un miembro de la familia o los sometidos al ostracismo por haber sido la madre objeto de violencia sexual. UN ويشمل اﻷطفال المتأثرون بالعنف القائم على أساس نوع الجنس أيضا أولئك الذين شهدوا اغتصاب أحد أفراد اﻷسرة ومن ينبذون بسبب الاعتداء على أمهاتهم.
    22. A continuación se resume, por temas, la información sobre la violencia basada en el género que ha sido examinada por los relatores especiales. UN 22- وترد أدناه المعلومات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس التي نظرت فيها المقررة الخاصة موجزةً من حيث المواضيع.
    En el contexto del derecho internacional, las sentencias futuras de la Corte serán un elemento fundamental para hacer avanzar la jurisprudencia en relación con la violencia basada en el género. UN وقد تشكل قرارات المحكمة في المستقبل عنصراً أساسياً لتطوير الفقه القانوني فيما يتعلق بالعنف القائم على أساس نوع الجنس ضمن إطار القانون الدولي.
    Finalmente, en la evaluación se advertía de que las actividades de información y promoción sobre la violencia por motivos de género debían centrarse en un cambio de las actitudes, los valores y las conductas. UN وأخيرا، نبه التقييم إلى ضرورة التركيز في أنشطة الإعلام والتوعية المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس على تغيير المواقف والقيم والسلوك.
    Se podían citar, entre otros ejemplos, el nombramiento de trabajadores sociales facultados para representar a víctimas de la violencia ante los tribunales y el establecimiento de un grupo de trabajo nacional sobre la violencia por motivos de género. UN وتشمل الأمثلة على ذلك تعيين وتفويض أخصائيات اجتماعيات لتمثيل ضحايا العنف في المحاكم، وإنشاء فرقة عمل وطنية معنية بالعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Se podían citar, entre otros ejemplos, el nombramiento de trabajadores sociales facultados para representar a víctimas de la violencia ante los tribunales y el establecimiento de un grupo de trabajo nacional sobre la violencia por motivos de género. UN وتشمل الأمثلة على ذلك تعيين وتفويض أخصائيات اجتماعيات لتمثيل ضحايا العنف في المحاكم، وإنشاء فرقة عمل وطنية معنية بالعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    9. La violencia contra las trabajadoras migratorias sigue formando parte de la labor del FNUAP relativa a la violencia por motivos de género. UN 9- يواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان معالجة مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات في إطار عمله المتعلق بالعنف القائم على أساس الجنس.
    También se diseñó y puso en marcha un sistema amplio y confidencial de gestión de la información sobre la violencia por razón de género. UN وجرى أيضا تصميم وتدشين نظام شامل وسري لإدارة المعلومات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    La organización realiza estudios e investigaciones sobre problemas relacionados con la violencia por razón de género. UN وتجري الجمعية دراسات وبحوثا بشأن مسائل تتعلق بالعنف القائم على أساس الجنس.
    En esa resolución la Asamblea determinó que el Fondo sería el mecanismo fundamental para el progreso en la aplicación de las medidas relativas a la violencia contra la mujer enunciadas en la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN وأصبح الصندوق بموجب هذا القرار الآلية الرئيسية للنهوض بالتدابير المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس المحددة في إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    El propósito de la campaña era alertar al público sobre la violencia de género como problema de derechos humanos. UN ورمت هذه الحملة إلى توعية عامة الناس بالعنف القائم على أساس نوع الجنس بوصفه قضية تتعلق بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus