- Los gobiernos, los medios, las organizaciones internacionales y el público en general serán más conscientes de la violencia basada en el género. | UN | ● زيادة التوعية بالعنف القائم على أساس نوع الجنس عن طريق الحكومات ووسائط اﻹعلام والمنظمات الدوليـــة والجمهور العام. |
Las leyes en vigor en la República Democrática Popular Lao no contemplaban cuestiones concretas relacionadas con la violencia basada en el género. | UN | ولم تعالج القوانين الموجودة حاليا في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية مسائل محددة متصلة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Su función consiste en ejercer una vigilancia cotidiana sobre los casos relacionados con menores en conflicto con la ley y la violencia basada en el género y darles trámite como cuestión prioritaria. | UN | وتتمثل مهمتهم في رصد يومي لقضايا القصر الجانحين والمتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس ومعالجتها كمسألة ذات أولوية. |
Cuba consolidó los sistemas nacionales de información sobre la violencia por motivos de género y la creación de capacidad. | UN | وفي غضون ذلك، عززت كوبا نظم المعلومات الوطنية وبناء القدرات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
El Banco Mundial también participa en el diálogo en materia de políticas con varios gobiernos sobre cuestiones relacionadas con la violencia por motivos de género. | UN | ويشارك البنك الدولي أيضا في الحوارات الخاصة بالسياسات مع شتى الحكومات حول المسائل المتعلقة بالعنف القائم على أساس الجنس. |
Entre las recomendaciones propuestas para poner remedio al problema de la violencia por razón de género están las siguientes: | UN | ومن بين التوصيات المقترحة لمعالجة الشواغل الخاصة بالعنف القائم على أساس الجنس: |
Deben adoptarse medidas urgentes de prevención, en especial en lo que respecta a la violencia contra la mujer en las situaciones de conflicto. | UN | ويجب اتخاذ تدابير وقائية على وجه الاستعجال، لا سيما فيما يتعلق بالعنف القائم على أساس جنساني في حالات الصراع. |
:: Organizar reuniones cuyo fin sea educar a la comunidad sobre las cuestiones relacionadas con la violencia basada en el género | UN | :: تنظيم اجتماعات تهدف إلى تثقيف المجتمع بشأن المسائل المتعلقة بالعنف القائم على أساس جنساني |
:: Incorporar mensajes sobre la violencia basada en el género en los oficios y rituales con carácter periódico | UN | :: دمج الرسائل المتعلقة بالعنف القائم على أساس جنساني في الخدمات والطقوس بشكل منتظم |
Prestar servicios de apoyo a las personas afectadas por la violencia basada en el género | UN | تقديم خدمات الدعم للأفراد المتأثرين بالعنف القائم على أساس جنساني |
:: Proporcionar asesoramiento a las mujeres, los niños y las familias afectadas por la violencia basada en el género | UN | :: تقديم الخدمات الاستشارية للنساء، والأسر، والأطفال المتأثرين بالعنف القائم على أساس جنساني |
Entre los niños afectados por la violencia basada en el género hay que incluir también a aquéllos que han sido testigos de la violación de un miembro de la familia o los sometidos al ostracismo por haber sido la madre objeto de violencia sexual. | UN | ويشمل اﻷطفال المتأثرون بالعنف القائم على أساس نوع الجنس أيضا أولئك الذين شهدوا اغتصاب أحد أفراد اﻷسرة ومن ينبذون بسبب الاعتداء على أمهاتهم. |
22. A continuación se resume, por temas, la información sobre la violencia basada en el género que ha sido examinada por los relatores especiales. | UN | 22- وترد أدناه المعلومات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس التي نظرت فيها المقررة الخاصة موجزةً من حيث المواضيع. |
En el contexto del derecho internacional, las sentencias futuras de la Corte serán un elemento fundamental para hacer avanzar la jurisprudencia en relación con la violencia basada en el género. | UN | وقد تشكل قرارات المحكمة في المستقبل عنصراً أساسياً لتطوير الفقه القانوني فيما يتعلق بالعنف القائم على أساس نوع الجنس ضمن إطار القانون الدولي. |
Finalmente, en la evaluación se advertía de que las actividades de información y promoción sobre la violencia por motivos de género debían centrarse en un cambio de las actitudes, los valores y las conductas. | UN | وأخيرا، نبه التقييم إلى ضرورة التركيز في أنشطة الإعلام والتوعية المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس على تغيير المواقف والقيم والسلوك. |
Se podían citar, entre otros ejemplos, el nombramiento de trabajadores sociales facultados para representar a víctimas de la violencia ante los tribunales y el establecimiento de un grupo de trabajo nacional sobre la violencia por motivos de género. | UN | وتشمل الأمثلة على ذلك تعيين وتفويض أخصائيات اجتماعيات لتمثيل ضحايا العنف في المحاكم، وإنشاء فرقة عمل وطنية معنية بالعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Se podían citar, entre otros ejemplos, el nombramiento de trabajadores sociales facultados para representar a víctimas de la violencia ante los tribunales y el establecimiento de un grupo de trabajo nacional sobre la violencia por motivos de género. | UN | وتشمل الأمثلة على ذلك تعيين وتفويض أخصائيات اجتماعيات لتمثيل ضحايا العنف في المحاكم، وإنشاء فرقة عمل وطنية معنية بالعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
9. La violencia contra las trabajadoras migratorias sigue formando parte de la labor del FNUAP relativa a la violencia por motivos de género. | UN | 9- يواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان معالجة مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات في إطار عمله المتعلق بالعنف القائم على أساس الجنس. |
También se diseñó y puso en marcha un sistema amplio y confidencial de gestión de la información sobre la violencia por razón de género. | UN | وجرى أيضا تصميم وتدشين نظام شامل وسري لإدارة المعلومات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
La organización realiza estudios e investigaciones sobre problemas relacionados con la violencia por razón de género. | UN | وتجري الجمعية دراسات وبحوثا بشأن مسائل تتعلق بالعنف القائم على أساس الجنس. |
En esa resolución la Asamblea determinó que el Fondo sería el mecanismo fundamental para el progreso en la aplicación de las medidas relativas a la violencia contra la mujer enunciadas en la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وأصبح الصندوق بموجب هذا القرار الآلية الرئيسية للنهوض بالتدابير المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس المحددة في إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
El propósito de la campaña era alertar al público sobre la violencia de género como problema de derechos humanos. | UN | ورمت هذه الحملة إلى توعية عامة الناس بالعنف القائم على أساس نوع الجنس بوصفه قضية تتعلق بحقوق الإنسان. |