"بالفترات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • períodos
        
    • ejercicios
        
    • ejercicio
        
    Sin embargo, ese saldo se contrarrestó en parte porque en el período actual se pagaron 171.800 dólares de gastos correspondientes a períodos anteriores. UN ومع هذا، فقد قوبل هذا الرصيد على نحو جزئي بسداد مبلغ ٨٠٠ ١٧١ دولار لتغطية تكاليف معلقة تتصل بالفترات السابقة.
    Los auditores observaron que, en comparación con períodos anteriores, la frecuencia de la revisión de proyectos era mucho menor, lo que suponía un paso adelante. UN لاحظ المجلس وجود تناقص ملحوظ في مدى تكرار تنقيحات المشاريع بالمقارنة بالفترات السابقة مما يعتبر انجازا ايجابيا.
    Las cifras correspondientes a períodos anteriores se han reagrupado para ajustarlas a los nuevos formatos. UN وأعيد تبويب اﻷرقام المتعلقة بالفترات السابقة وفقا لﻷشكال الجديدة.
    xi) Los compromisos del Centro relativos a ejercicios financieros anteriores, actuales y futuros se indican como obligaciones por liquidar. UN ' ١١ ' وتظهر التزامات المركز المتصلة بالفترات المالية السابقة والحالية والمقبلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    En el anexo se indican los ejercicios económicos en que se hicieron originalmente esas recomendaciones. UN ويرد في المرفق بيان بالفترات المالية التي قدمت فيها تلك التوصيات للمرة الأولى.
    Ahorros en la liquidación de obligaciones de períodos anteriores UN الوفورات من تصفية الالتزامات المتعلقة بالفترات السابقة
    Las reclamaciones se refieren a los períodos cronológicos 1, 2 y 3. UN وتتعلق المطالبات بالفترات الزمنية 1 و2 و3.
    Economías en la liquidación de obligaciones de períodos anteriores UN الوفورات من تصفية الالتزامات المتعلقة بالفترات السابقة
    Por este motivo los aspectos de política exterior en las recientes elecciones se destacaron en menor medida que en los períodos anteriores. UN ولذلك، فإن مسائل السياسة الخارجية كانت أقل حدة في الانتخابات الأخيرة مقارنة بالفترات السابقة.
    Para fines de comparación con los períodos anteriores, se presentan las estadísticas correspondientes a 1995, 1998 y 2000, cuando ello procede. UN ولأغراض المقارنة بالفترات السابقة، تقدم إحصاءات السنوات 1995 و1998 و2000، عند الاقتضاء. المادة 1
    Las determinaciones específicas de los períodos resarcibles para las reclamaciones de esta serie se describen más adelante, en los párrafos 329 a 336. UN ويرد وصف القرارات الخاصة بالفترات المشمولة بالتعويض فيما يتعلق بمطالبات هذه الدفعة في الفقرات من 329 إلى 336 أدناه.
    Economías en la liquidación de obligaciones de períodos anteriores Transferencia del superávit UN الوفورات من تصفية أو إلغاء الالتزامات المتعلقة بالفترات السابقة
    Por consiguiente, no se consignará la información perteneciente a los períodos ya incluidos en los informes anteriores, por un lado. UN ولذلك لن تدرج المعلومات المتعلقة بالفترات المشمولة في التقارير السابقة، من ناحية.
    En comparación con los períodos anteriores, no sólo aumentó el número sino también el nivel profesional de las parlamentarias. UN ومقارنة بالفترات السابقة، لم تقتصر البرلمانيات على الازدياد في العدد بل ازددن في النوعية أيضا.
    A los fines de la comparación a lo largo del tiempo, es importante divulgar la información correspondiente a períodos precedentes. UN ولأغراض المقارنة عبر الزمن، من المهم الكشف عن معلومات مماثلة فيما يتعلق بالفترات السابقة.
    Examen de los compromisos de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención para los períodos siguientes en virtud del UN النظر في الالتزامات المتعلقة بالفترات اللاحقة للأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية بموجب الفقرة 9 من
    Otros aspectos relacionados con los demás períodos se examinarán posteriormente, de conformidad con el plan de acción preliminar contenido en el informe anterior. UN وبالنسبة للمسائل المتعلقة بالفترات الأخرى، فيجب تحديدها فيما بعد وفقاً لخطة العمل الأولية الواردة في التقرير السابق.
    Esa cifra indica una tasa global de ejecución del presupuesto de 98,8%, lo que representa un aumento constante con respecto a ejercicios anteriores. UN ويعكس ذلك المبلغ معدلا عاما في تنفيذ الميزانية نسبته 98.8 في المائة، وهو ما يمثل زيادة مطردة مقارنة بالفترات السابقة.
    Respecto de los ejercicios económicos anteriores, las contribuciones recibidas de la Unión Europea se indicaron como subvenciones. UN فيما يتعلق بالفترات المالية السابقة، يلاحظ أن المساهمات الواردة من الاتحاد اﻷوروبي كانت تدرج بوصفها إعانات.
    ii) Los compromisos contraídos por la Organización con respecto a ejercicios económicos anteriores, presentes y futuros figuran como obligaciones por liquidar. UN ' ٢ ' التزامات المنظمة المتعلقة بالفترات المالية السابقة والحالية والمستقبلة ترد بوصفها التزامات غير مصفاة.
    iii) Los compromisos contraídos por la organización con respecto a ejercicios económicos anteriores, al ejercicio presente y a ejercicios futuros figuran como obligaciones por liquidar. UN `3 ' ترد التزامات المنظمة المتعلقة بالفترات المالية السابقة والجارية والمقبلة بوصفها التزامات غير مصفاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus