Sin embargo, ese saldo se contrarrestó en parte porque en el período actual se pagaron 171.800 dólares de gastos correspondientes a períodos anteriores. | UN | ومع هذا، فقد قوبل هذا الرصيد على نحو جزئي بسداد مبلغ ٨٠٠ ١٧١ دولار لتغطية تكاليف معلقة تتصل بالفترات السابقة. |
Los auditores observaron que, en comparación con períodos anteriores, la frecuencia de la revisión de proyectos era mucho menor, lo que suponía un paso adelante. | UN | لاحظ المجلس وجود تناقص ملحوظ في مدى تكرار تنقيحات المشاريع بالمقارنة بالفترات السابقة مما يعتبر انجازا ايجابيا. |
Las cifras correspondientes a períodos anteriores se han reagrupado para ajustarlas a los nuevos formatos. | UN | وأعيد تبويب اﻷرقام المتعلقة بالفترات السابقة وفقا لﻷشكال الجديدة. |
Ahorros en la liquidación de obligaciones de períodos anteriores | UN | الوفورات من تصفية الالتزامات المتعلقة بالفترات السابقة |
Esa cifra indica una tasa global de ejecución del presupuesto de 98,8%, lo que representa un aumento constante con respecto a ejercicios anteriores. | UN | ويعكس ذلك المبلغ معدلا عاما في تنفيذ الميزانية نسبته 98.8 في المائة، وهو ما يمثل زيادة مطردة مقارنة بالفترات السابقة. |
Economías en la liquidación de obligaciones de períodos anteriores | UN | الوفورات من تصفية الالتزامات المتعلقة بالفترات السابقة |
Por este motivo los aspectos de política exterior en las recientes elecciones se destacaron en menor medida que en los períodos anteriores. | UN | ولذلك، فإن مسائل السياسة الخارجية كانت أقل حدة في الانتخابات الأخيرة مقارنة بالفترات السابقة. |
Economías en la liquidación de obligaciones de períodos anteriores Transferencia del superávit | UN | الوفورات من تصفية أو إلغاء الالتزامات المتعلقة بالفترات السابقة |
No se había preparado informe alguno que demostrara si habían aumentado la calidad de los servicios y la satisfacción de los clientes en relación con los períodos anteriores. | UN | ولم يُعدّ أي تقرير يدل على إحراز تقدم في نوعية الخدمات وعلى رضا العملاء فيما يتعلق بالفترات السابقة. |
No se había preparado informe alguno que demostrara si habían aumentado la calidad de los servicios y la satisfacción de los clientes en relación con los períodos anteriores. | UN | ولم يُعدّ أي تقرير يدل على إحراز تقدم في نوعية الخدمات وعلى رضا العملاء فيما يتعلق بالفترات السابقة. |
El apoyo sustantivo y técnico prestado a los procesos de consultas grupales también ha aumentado considerablemente con respecto a los períodos anteriores. | UN | واتسع أيضا إلى حد كبير نطاق الدعم الفني والتقني المقدم إلى عمليات التشاور الجماعية، مقارنة بالفترات السابقة. |
La tasa neta de deforestación anual también ha disminuido frente a períodos anteriores. | UN | وتراجع أيضا المعدل السنوي الصافي لإزالة الغابات مقارنة بالفترات السابقة. |
15. Las denuncias admitidas durante el período en relación con violaciones al derecho a la vida presentan una disminución en comparación a los períodos anteriores. | UN | ٥١ - حدث نقصان في عدد الشكاوى المقبولة خلال الفترة فيما يتصل بالانتهاكات للحق في الحياة، بالمقارنة بالفترات السابقة. |
Ajustes por períodos anteriores | UN | تعديلات تتعلق بالفترات السابقة |
La posición con respecto a los períodos anteriores a la entrada en vigor de la obligación también es clara. | UN | ١١٥ - والموقف فيما يتعلق بالفترات السابقة لبدء سريان مفعول الالتزام هو أيضا واضح. |
v) Es preciso informar acerca de partidas desusadas o partidas de períodos anteriores, si tienen un efecto importante sobre los estados o cuadros financieros; | UN | `5 ' ينبغي الكشف عن البنود غير المعتادة والبنود الخاصة بالفترات السابقة إذا كانت ذات تأثير جوهري على البيانات المالية أو الجداول المالية؛ |
Por consiguiente, ya se han tomado medidas para poner en práctica la recomendación, que estaba basada en un examen de los archivos de la División relativos a períodos anteriores a la fecha en que se establecieron los nuevos controles. | UN | وعليه تم بالفعل اتخاذ إجراءات لتنفيذ التوصية، التي تستند إلى الدراسة التي أجرتها الشعبة للسجلات المتصلة بالفترات السابقة لتاريخ وضع الضوابط الجديدة. |
v) Es preciso informar acerca de partidas poco corrientes o partidas de períodos anteriores, si tienen un efecto importante sobre los estados o cuadros | UN | `5 ' ينبغي الكشف عن البنود غير المعتادة أو البنود الخاصة بالفترات السابقة إذا كانت ذات تأثير جوهري على البيانات المالية أو الجداول المالية؛ |
Ajustes de períodos anteriores | UN | التسويات المتعلقة بالفترات السابقة |
Eso quiere decir que la tasa general de ejecución del presupuesto fue del 96,2%, lo que representa una mejora respecto de ejercicios anteriores. | UN | ويعكس ذلك معدلا عاما لتنفيذ الميزانية نسبته 96.2 في المائة، مما يمثل تحسنا متواصلا مقارنة بالفترات السابقة. |
Tipos de opiniones emitidas por la Junta de Auditores correspondientes al ejercicio económico en curso en comparación con ejercicios anteriores | UN | أنواع آراء مراجعة الحسابات التي أصدرها المجلس للفترة المشمولة بالتقرير الحالي مقارنة بالفترات السابقة |
A los fines de la comparación a lo largo del tiempo, es importante divulgar la información correspondiente a períodos precedentes. | UN | ولأغراض المقارنة عبر الزمن، من المهم الكشف عن معلومات مماثلة فيما يتعلق بالفترات السابقة. |
Como resultado de estos pagos y créditos, las cuotas pendientes de Yugoslavia al 13 de diciembre de 1999 ascendían a 15.510.279 dólares, con inclusión de las sumas correspondientes a los períodos anterior y posterior a la aprobación de la resolución 777 (1992) del Consejo de Seguridad y a la resolución 47/1 de la Asamblea General. | UN | وقد ترتب على هذه المدفوعات والخصومات أن بلغت اﻷنصبة غير المسددة المقررة على يوغوسلافيا، في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، ما مجموعه ٢٧٩ ٥١٠ ١٥ دولارا، بما في ذلك المبالغ المتعلقة بالفترات السابقة واللاحقة لاتخاذ قرار مجلس اﻷمن ٧٧٧ )١٩٩٢( وقرار الجمعية العامة ٤٧/١. |