RELACIONADAS CON el Grupo de TRABAJO MIXTO | UN | المسائل التنظيمية المتصلة بالفريق العامل المشترك |
Cabe esperar que la Comisión, como en años anteriores, apruebe el proyecto de resolución sobre el Grupo de Trabajo sin someterlo a votación. | UN | وأبدت أملها في أن تعتمد اللجنة، كما فعلت في السنوات السابقة، مشروع القرار المتعلق بالفريق العامل دون تصويت. |
En los años siguientes la Comisión, en cada una de sus resoluciones sobre el Grupo de Trabajo, tomó nota de las " deliberaciones " del Grupo. | UN | وفي السنوات التالية، أحاطت اللجنة علما، في كل قرار من قراراتها المتعلقة بالفريق العامل، بمداولات الفريق العامل. |
Correspondía al Grupo de Trabajo definir lo que hacía falta para cumplir esas obligaciones imperfectas. | UN | والأمر منوط بالفريق العامل لتعريف ما هو مطلوب لتلبية هذه الالتزامات غير الكاملة. |
Correspondía al Grupo de Trabajo definir lo que hacía falta para cumplir esas obligaciones imperfectas. | UN | والأمر منوط بالفريق العامل لتعريف ما هو مطلوب لتلبية هذه الالتزامات غير الكاملة. |
Respecto del Grupo de Trabajo I, sobre desarme nuclear, algunos temas nos impidieron lograr un consenso o, por lo menos, anexar el documento de trabajo del Presidente al informe del Grupo de Trabajo. | UN | فيما يتعلق بالفريق العامل اﻷول المعني بنزع السلاح النووي، حالت بعض المسائل دون تحقيق توافق في اﻵراء أو على اﻷقل دون ضم ورقة الرئيس الى تقرير الفريق العامل. |
i) Examen de la cooperación con respecto a las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el Grupo de Trabajo 2; | UN | ' 1` مناقشــة مسألة التعاون مع الأمم المتحدة في مجال الأنشطة ذات الصلة بالفريق العامل 2؛ |
El envío de la documentación adicional relacionada con el Grupo de Trabajo especial sobre el metilbromuro se sufragará con los recursos existentes. | UN | ستتم تغطية الشحن الإضافي للوثائق المتصلة بالفريق العامل المخصص المعني ببروميد الميثيل من الموارد الموجودة حالياً. |
El envío de la documentación adicional relacionada con el Grupo de Trabajo especial sobre el metilbromuro se sufragará con los recursos existentes. | UN | سوف يتم تغطية تكاليف إرسال الوثائق الإضافية ذات الصلة بالفريق العامل المخصص المعني ببروميد الميثيل من الموارد الحالية. |
11. Actividades relacionadas con el Grupo de Trabajo sobre nombres de países. | UN | 11 - الأنشطة ذات الصلة بالفريق العامل المعني بأسماء البلدان. |
12. Actividades relacionadas con el Grupo de Trabajo sobre publicidad y financiación. | UN | 12 - الأنشطة ذات الصلة بالفريق العامل المعني بالدعاية والتمويل. |
13. Actividades relacionadas con el Grupo de Trabajo sobre evaluación y aplicación. | UN | 13 - الأنشطة ذات الصلة بالفريق العامل المعني بالتقييم والتنفيذ. |
XVII. Actividades relacionadas con el Grupo de Trabajo sobre publicidad y financiación | UN | سابع عشر - الأنشطة المتعلقة بالفريق العامل المعني بالدعاية والتمويل |
También estamos de acuerdo con la idea de confiar su preparación al Grupo de Trabajo Plenario. | UN | كما نتفق مع فكرة إناطة اﻹعداد للمؤتمر بالفريق العامل الجامع. |
Con respecto al Grupo de Trabajo I, sobre desarme nuclear, éste preparó un bosquejo general de sus trabajos para el año próximo. | UN | وفيما يتعلق بالفريق العامل اﻷول المعني بنزع السلاح النووي فقد وضع خطة عامة لعمله في العام المقبل. |
Diversas organizaciones no gubernamentales se han dirigido al Grupo de Trabajo solicitándole que realice una misión a ese país. | UN | اتصلت عدة منظمات غير حكومية بالفريق العامل وطلبت منه ايفاد بعثة إلى هذا البلد. |
Todos coincidimos en que la tarea del Grupo de Trabajo es tan importante como difícil. Su meta es reconstruir el Consejo de Seguridad para hacer que sus actividades respondan a las realidades actuales. | UN | ونحن نتفق جميعا على أن المهمة المناطة بالفريق العامل هامة بقدر ما هي صعبة: فهي تستهدف إعادة هيكلة مجلس اﻷمن من أجل جعل أنشطته متماشية مع واقع اليوم. |
Miembro del Grupo de trabajo de la Comisión de Derecho Internacional encargado de redactar el estatuto de la corte penal internacional. | UN | عضو بالفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي والمعني بصياغة النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
En el curso del pasado año, el Grupo no ha tenido conocimiento de casos de intimidación o represalia contra personas que hubieran tenido contacto con el Grupo. | UN | وخلال العام المنصرم، لم يعلم الفريق بحدوث أي حالة من حالات التخويف أو الانتقام ضد اﻷشخاص الذين كانوا على صلة بالفريق. |
No lo olviden, haber estado en el equipo el año pasado no les garantiza un puesto este año,¿ está claro? | Open Subtitles | تذكـّروا أنه ليس كونكم كنتم بالفريق العام الماضي سيضمن لكم مكان هذا العام ، أهذا واضح ؟ |
Y que ella expresó preocupación por el miembro del equipo que luego resultó estar comprometido. | Open Subtitles | وأنها أعربت عن قلقها بشأن عضو بالفريق والذي اتضح لاحقاً أنه يعمل كجاسوس |
Si esta chica "Top Gun" está en veremos, ¿cómo demonios entré yo al equipo? | Open Subtitles | لو أن الخبرة القتالية معيار هنا، فكيف بحق السماء التحقتُ بالفريق أصلًا؟ |
También me reuní por separado con el equipo de las Naciones Unidas en el país y con funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | واجتمعت أيضاً على حدة بالفريق القُطري للأمم المتحدة وموظفي الأمم المتحدة. |
Fuimos de un loco jugador de hockey tratando de matarnos a todo un equipo. | Open Subtitles | لقد تخلصت من قاتل هوكي لعين يحاول قتلنا وجئت لنا بالفريق بأكمله |
El Comité asignó esa tarea a un grupo de trabajo sobre los estados financieros, en el que podrían participar especialistas en contabilidad de todas las organizaciones. | UN | وأناطت اللجنة هذه المهمة بالفريق العامل المعني بالبيانات المالية، الذي فتح باب المشاركة فيه ﻷخصائيي المحاسبة من جميع المنظمات. |
Para rentar autobuses, hacer rampas sombreros de equipo y $9 diarios de paga. | Open Subtitles | وسيتضمن أجور الحافلة، وتشييد المنحدر. قبعات للفريق، وحامي للمعصم، و 9 دولار يومياً لكل فرد بالفريق. |