Del total de más de 700.000 personas que se supone que están infectadas por el VIH en Tailandia, por lo menos algunos centenares de miles son mujeres. | UN | ومن بين أكثر من ٠٠٠ ٧٠٠ شخص الذين يعتقد أنهم مصابون بالفيروس في تايلند، يوجد على اﻷقل عدة مئات من اﻵف من النساء. |
Se prevé que antes del año 2005 habrá más de 200.000 personas infectadas con el VIH en nuestro país, cerca de seis veces más que en la actualidad. | UN | ومن المتوقع أن يكون هناك بحلول عام 2005 أكثر من 000 200 مصاب بالفيروس في بلدنا، أي ما يقرب من ستة أضعاف العدد الحالي. |
A fines de 2004, había nueve veces más de personas con el VIH en Europa oriental y Asia central que 10 años antes. | UN | وفي نهاية عام 2004، كان هناك من المصابين بالفيروس في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى تسعة أمثال المصابين منذ 10 سنوات. |
Respuesta: En 2008 se notificaron 1.365 casos de mujeres infectadas por el VIH en Uzbekistán. | UN | الرد: في عام 2008، أُبلغ عن إصابة 365 1 امرأة بالفيروس في أوزبكستان. |
El primer caso de infección del VIH en Bhután se registró en 1993. | UN | وقد سجلت أول حالة إصابة بالفيروس في بوتان في عام 1993. |
Se ha observado un pronunciado incremento de las infecciones por el VIH en China, Indonesia y Viet Nam. | UN | ولوحظت زيادات حادة في الإصابة بالفيروس في إندونيسيا والصين وفييت نام. |
Las pautas de datos relativas a la infección por el VIH en Chipre demuestran una tendencia estable y constante. | UN | وتمثل أُطُر المعلومات بشأن الإصابة بالفيروس في قبرص اتجاها ثابتا وغير متغير. |
El primer caso de infección con el VIH en Sri Lanka se detectó en 1987. | UN | لقد تم اكتشاف أول حالة إصابة بالفيروس في سري لانكا عام 1987. |
Más de 40 millones de personas viven con el VIH en todo el mundo y más de 2 millones se infectan anualmente. | UN | ويوجد أكثر من 40 مليون شخص مصابين بالفيروس في كل أرجاء العالم، ويصاب به أكثر من مليوني شخص كل عام. |
Ya estamos experimentando una mayor participación de personas infectadas por el VIH en la esfera de la planificación, la ejecución de programas y la movilización. | UN | ونشهد بالفعل انخراطا أفضل للأفراد المصابين بالفيروس في مجال تخطيط البرامج والتنفيذ والتعبئة. |
En términos generales, el número de personas infectadas por el VIH en el Pacífico es pequeño, pero si se examina la cifra en proporción a la población, es preocupante. | UN | وبصفة عامة، يعتبر عدد المصابين بالفيروس في منطقة المحيط الهادئ صغيرا، ولكن إذا أمعنا النظر في هذا العدد بالنسبة لمجموع السكان، فإنه يصبح مدعاة للقلق. |
Casi 2,5 millones de jóvenes se infectaron con el VIH en 2001. | UN | وقد أصيب ما يقرب من 2.5 مليون شاب بالفيروس في عام 2001. |
Los enfoques centrados en la familia han ayudado a aumentar el acceso de los niños a los servicios relacionados con el VIH en los centros de atención de la salud. | UN | وساعدت النُهج المرتكزة على الأسرة في زيادة حصول الأطفال على الخدمات المتعلقة بالفيروس في مواقع العلاج. |
Además, colabora con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) a fin de impartir formación sobre el VIH en empresas privadas y públicas. | UN | منظمة العمل الهندوراسية تشارك كذلك منظمة العمل الدولية في إجراء التدريب المتصل بالفيروس في الشركات الخاصة والعامة. |
Ese mismo año las mujeres componían aproximadamente el 26% de las personas que vivían con el VIH en América del Norte y el 29% de las que vivían con el VIH en Europa Occidental y Central. | UN | وفي عام 2009، بلغت نسبة المصابات بالفيروس في أمريكا الشمالية نحو 26 في المائة وفي أوروبا الغربية والوسطى 29 في المائة. |
El Gobierno de Zambia continúa teniendo en cuenta el VIH en todos los planes y políticas nacionales. | UN | وما زالت حكومة زامبيا تعترف بالفيروس في جميع الخطط والسياسات الوطنية. |
En los ámbitos jurídico y social, cabe señalar que en 2008 se estableció la prohibición de todo tipo de discriminación de personas con el VIH en el lugar de trabajo. | UN | وفي السياقين القانوني والاجتماعي، من الجدير بالذكر أننا قمنا في عام 2008 بسن قانون ينص على منع أي تمييز ضد الأشخاص المصابين بالفيروس في أماكن العمل. |
El principal riesgo de infección por el VIH en Nueva Zelandia sigue siendo el contacto sexual entre hombres. | UN | ولا يزال الاتصال الجنسي بين الرجال يشكل الخطر الرئيسي للإصابة بالفيروس في نيوزيلندا. |
Hay variaciones entre las zonas urbanas y rurales, habiéndose demostrado positivamente la existencia del VIH en el 10 o el 11% de los adultos urbanos y en más del 4,5% de los adultos del campo. | UN | وهناك اختلافات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية حيث اكتشفت إصابة ما بين ٠١ و١١ في المائة من البالغين بالفيروس في المناطق الحضرية وأكثر من ٥,٤ في المائة في المناطق الريفية. |
El primer caso de VIH en Suriname se registró en 1983. | UN | وقد سجلت أول حالة للإصابة بالفيروس في سورينام عام 1983. |
Se realiza un diagnóstico rápido de la infección por el VIH de las mujeres que ingresan en instituciones de maternidad para dar a luz y que no han sido examinadas previamente. | UN | ويجري التشخيص السريع للإصابة بالفيروس في أوساط النساء اللاتي لم يخضعن للفحص من قبل واللاتي يدخلن إلى مؤسسات الولادة للوضع. |
En Sudáfrica, donde la epidemia comenzó a propagarse más tarde que en Zimbabwe, uno de cada ocho adultos estaba infectado por el virus en 1997. | UN | وبدأ الوباء في جنوب أفريقيا في وقت متأخر عن زيمبابوي. وكان واحد من كل ثمانية من البالغين مصابا بالفيروس في عام ١٩٩٧. |