Los miembros del Consejo acogen con beneplácito la decisión que figura en su carta y expresan su pleno apoyo al Enviado Especial para el cumplimiento de su misión. | UN | ويرحب اﻷعضاء بالقرار الوارد في رسالتكم. ويعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن تأييدهم الكامل للمبعوث الخاص في أداء مهمته. |
Los miembros del Consejo toman nota de la decisión que figura en dicha carta. | UN | وقد أحاطوا علما بالقرار الوارد في رسالتكم. |
Los miembros del Consejo toman nota de la decisión que figura en su carta. | UN | وهم يحيطون علما بالقرار الوارد في رسالتكم. |
Los miembros del Consejo toman nota de la decisión contenida en su carta. | UN | وقد أحاط أعضاء المجلس علما بالقرار الوارد في رسالتكم. |
Los miembros del Consejo de Seguridad toman nota de la decisión contenida en su carta. | UN | وهم يحيطون علما بالقرار الوارد في رسالتكم. |
Los miembros del Consejo tomaron nota de la decisión que figuraba en su carta. | UN | وقد أحاطوا علما بالقرار الوارد في رسالتكم. |
Los miembros del Consejo toman nota de la decisión comunicada en su carta. | UN | وهم يحيطون علما بالقرار الوارد في رسالتكم. |
Los miembros del Consejo tomaron nota de la decisión que figura en la mencionada carta. | UN | وهم يحيطون علما بالقرار الوارد في رسالتكم. |
Acepta, a reserva de la decisión que figura en el párrafo 9 de su informe las credenciales de los representantes mencionados en el párrafo 5 de su informe; | UN | " تقبل، رهناً بالقرار الوارد في الفقرة ٩ من تقريرها، وثائق تفويض ممثلي الدول المشار إليها في الفقرة ٥ من تقريرها؛ |
Azerbaiyán acoge con satisfacción la decisión que figura en el documento de resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, referente a la forma de facilitar la adhesión a la OMC de todos los países en desarrollo y con economía en transición. | UN | وأعرب عن ترحيب أذربيجان بالقرار الوارد في الوثيقة المتضمنة لنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية بشأن تيسير انضمام جميع البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى منظمة التجارة العالمية. |
Acepta, con sujeción a la decisión que figura en el párrafo 8 del informe de la Comisión de Verificación de Poderes, las credenciales de los representantes de esos Estados Miembros.” | UN | " تقبل رهنا بالقرار الوارد في الفقرة ٨ من تقرير لجنة وثائق التفويض، وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المعنية " . |
Acepta las credenciales de los representantes de esos Estados Miembros, con sujeción a la decisión que figura en el párrafo 9 del presente informe.” | UN | " تقبل، رهنا بالقرار الوارد في الفقرة ٩ من هذا التقرير، وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المعنية " . |
Acepta, con sujeción a la decisión que figura en el párrafo 9 del informe de la Comisión de Verificación de Poderes, las credenciales de los representantes de esos Estados Miembros.” | UN | " تقبل رهنا بالقرار الوارد في الفقرة ٩ من تقرير لجنة وثائق التفويض، وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المعنية " . |
Acepta las credenciales de los representantes de esos Estados Miembros, con sujeción a la decisión que figura en el párrafo 9 del presente informe.” | UN | " تقبل، رهنا بالقرار الوارد في الفقرة ٩ من هذا التقرير، وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المعنية " . |
En septiembre de 1995, Eslovaquia acogió con satisfacción la decisión contenida en el documento CD/1356 como el primer paso auténtico en la dirección adecuada. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، أعربت سلوفاكيا عن ترحيبها بالقرار الوارد في الوثيقة CD/1356 كخطوة أولى حقيقية في الاتجاه الصحيح. |
En este sentido, recordamos la decisión contenida en el Programa de Acción de Estambul y reafirmada en la resolución 67/220 de la Asamblea General de adoptar, ampliar y aplicar regímenes de promoción de las inversiones favorables a los países menos adelantados. | UN | وفي هذا الصدد، نذكر بالقرار الوارد في برنامج عمل اسطنبول والذي أعيد تأكيده في قرار الجمعية العامة 67/220، باعتماد نظم لتشجيع الاستثمار وتوسيعها وتنفيذها لصالح أقل البلدان نموا. |
Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 14 de noviembre de 1996 (S/1996/957) relativa al nombramiento del Coronel Harold Mwakio Tangai (Kenya) como Jefe de Observadores Militares de la Misión de Observadores de la Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP) ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes celebran la decisión contenida en ella. | UN | أتشرف بأن أحيطكم علما بأنه قد تم توجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى رسالتكم المؤرخة ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ (S/1996/957) بشأن تعيين العقيد هارولد مواكيو تانغاي )كينيا( رئيسا للمراقبين العسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا. وقد رحبوا بالقرار الوارد في رسالتكم. |
Carta de fecha 11 de mayo (S/25727) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que se le notificaba que su carta de fecha 5 de mayo de 1993 (S/25756) se había señalado a la atención de los miembros del Consejo y que éstos acogían con beneplácito la decisión que figuraba en ella. | UN | رسالة مؤرخة ١١ أيار/مايو (S/25757) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يذكر فيها أنه جرى إطلاع أعضاء المجلس على رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٥ أيار/مايو ١٩٩٣ وأنهم رحبوا بالقرار الوارد فيها. |
Carta de fecha 22 de marzo (S/25452) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad en que comunicaba que su carta de 18 de marzo de 1993 (S/25451) había sido puesta en conocimiento de los miembros del Consejo y que éstos acogían con beneplácito la decisión que figuraba en ella. | UN | رسالة مؤرخة ٢٢ آذار/مارس )S/25452( موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يخطره فيها بأنه أحاط أعضاء المجلس علما برسالته المؤرخة ١٨ آذار/مارس ١٩٩٣ )S/25451( وأنهم يرحبون بالقرار الوارد فيها. |
Carta de fecha 31 de julio (S/1997/597) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, por la que se le informaba de que su carta de fecha 28 de julio de 1997 (S/1997/592) había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo y de que éstos habían acogido con beneplácito la decisión que figuraba en dicha carta. | UN | رسالة مؤرخة ٣١ تموز/يوليه )S/1997/597( موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٧ )S/1997/592( عرضت على أعضاء المجلس وبأنهم رحبوا بالقرار الوارد فيها. |
Los miembros del Consejo acogen con beneplácito la decisión comunicada en su carta. | UN | وهم يرحبون بالقرار الوارد في رسالتكم. |
Carta de fecha 3 de junio (S/1997/427) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad por la que lo informaba de que su carta de fecha 30 de mayo de 1997 (S/1997/426) se había señalado a la atención de los miembros del Consejo, quienes habían tomado nota de la decisión comunicada en la carta. | UN | رسالة مؤرخة ٣ حزيران/يونيه (S/1997/427) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٧ (S/1997/426)، عرضت على أعضاء المجلس وبأنهم قد أحاطوا علما بالقرار الوارد فيها. |
Carta de fecha 21 de abril (S/1997/321) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, por la que se le informaba que su carta de fecha 17 de abril de 1997 (S/1997/320) se había señalado a la atención de los miembros del Consejo y de que éstos habían acogido con beneplácito la decisión a que se hace referencia en dicha carta. | UN | رسالة مؤرخة ٢١ نيسان/أبريل (S/1997/321) موجهة إلى اﻷمين العـام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغـه فيهـا بأن رسالته المؤرخـة ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٧ )S/1997/320(، قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن وبأنهم يرحبون بالقرار الوارد فيها. |