"بالكثير من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mucho
        
    • muchas
        
    • montón de
        
    • mucha
        
    • gran parte de
        
    • numerosas
        
    • en muchos
        
    • numerosos
        
    • de muchos
        
    • gran cantidad de
        
    • tantas
        
    • demasiada
        
    • muchísimo
        
    • demasiado
        
    • a muchos
        
    Se ha realizado mucho trabajo desde que el Secretario General planteara ese reto. UN لقد اضطَلِع بالكثير من العمل منذ بيَّن الأمين العام ذلك التحدي.
    Desde 2003 otros presidentes han intentado aprovechar el trabajo invertido en la iniciativa de los cinco Embajadores con mucho ingenio, pero con escaso éxito. UN ومنذ عام 2003، حاول رؤساء آخرون إكمال عمل الرؤساء الخمسة متحلين بالكثير من الحصافة لكن بدون أن يحالفهم نجاح يذكر.
    muchas de estas mejoras se han llevado a cabo mediante donaciones de equipo por los gobiernos que prestan apoyo. UN وقد تم الاضطلاع بالكثير من عمليات التحسين هذه عن طريق التبرعات بالمعدات المقدمة من الحكومات الداعمة.
    , cuando la policía vino a interrogarme, me dijeron un montón de cosas. Open Subtitles كما تعلم, عندما أتت الشرطة لإستجوابي لقد أخبروني بالكثير من الأشياء
    Hay mucha confusión en mi delegación cuando se trata de votar en la Asamblea General. UN ويشعر وفدي أيضا بالكثير من الارتبــاك عندما يتعلق اﻷمر بالتصويت في الجمعية العامة.
    Hago mucho de matemáticas, pero no me gustan mucho en sí mismas. TED أنا أقوم بالكثير من الحسابات، لكني لا أحب الحساب لذاته.
    En la medida justa, eres creativo y no crees mucho en tonterías. TED للحق، انت مبدع ومع ذالك لا تعجب بالكثير من الهراء
    Pero en serio, nos hemos divertido mucho con nuestro papá a través de los años. Open Subtitles لكن جدياً, لقد حظينا بالكثير من الأوقات الممتعة مع والدنا على مرّ السنين
    Quedé debiendo a Davey Canning mucho dinero en una partida de poker. Open Subtitles كنت أدين بالكثير من المال لدافي كانينج في لعبة بوكر
    Posee varias compañías de transporte, y trabaja mucho en temas de importanción y exportación en la bahía de Nueva York. Open Subtitles وهو يملك عددًا من شركات النقل البحري، وهو يتعامل بالكثير من أمور الإستيراد والتصدير خارج ميناء نيويورك
    muchas de estas iniciativas de divulgación fueron realizadas para conmemorar la Semana del Desarme. UN وقد تم القيام بالكثير من مبادرات توعية الجمهور احتفالا بأسبوع نـزع السلاح.
    Durante mi reciente visita, conocí a muchas personas comunes en las calles. UN وخلال زيارتي الأخيرة، التقيت بالكثير من الناس العاديين في الشوارع.
    Estara haciendo muchas cosas, pero eso no justifica el hecho que su hija este teniendo sexo en la habitacion al lado de la suya. Open Subtitles هي تقوم بالكثير من الأشياء الجيده أنا لاأعتقد ذلك يسمح لها بأن تسمح لأبنتها بممارسة الجنس في الغرفة المجاورة لها
    Incluso antes de esa noche empecé a hacer un montón de cocaína en África occidental. Open Subtitles حتى قبل تلك الليلة لقد بدأت القيام بالكثير من الكوكايين في غرب أفريقيا.
    Los Cylons se metieron en un montón de problemas para crear esa cosa. Open Subtitles لقد مر السيلونز بالكثير من الصعاب لأجل تخليق مثل هذا الشيء
    Ella fabrica instrumentos musicales, y talla mucha madera para ganarse la vida. TED إنها صانعة آلات موسيقية، وتقوم بالكثير من النقش على الخشب
    Rwanda siempre ha otorgado importancia especial a la cooperación internacional, a la que debe gran parte de su progreso, su desarrollo y sus logros. UN ورواندا تولي على الدوام أهمية خاصة للتعاون الدولي، الذي تدين له بالكثير من تقدمها وتنميتها وإنجازاتها.
    Pese a todas las dificultades, la Comisión ha llevado a cabo numerosas actividades, que la delegación de Egipto acoge con satisfacción. UN وقال إن وفده يسره أن يلاحظ أن اللجنة، بالرغم من جميع الصعوبات، قد اضطلعت بالكثير من اﻷنشطة.
    En cuanto a la energía hidroeléctrica, su consumo se ha duplicado con creces en muchos países en desarrollo desde 1980. UN وفيما يخص الطاقة الكهرمائية، يلاحظ أن استهلاك هذه الطاقة قد تجاوز ضعف مستواه بالكثير من البلدان النامية منذ عام ١٩٨٠.
    El uso eficiente de la energía aporta numerosos beneficios a la sociedad. UN وتعود الكفاءة في استخدام الطاقة بالكثير من النفع على المجتمع.
    Los gobiernos de muchos países anfitriones no quieren que los fondos del programa para el país del FNUAP se utilicen en refugiados de otro país. UN والحكومات بالكثير من البلدان المضيفة لا ترغب في استخدام أموال البرامج القطرية المقدمة من الصندوق من أجل اللاجئين من بلد آخر.
    La Unión Europea también debe ser consciente del hecho de que el informe contiene una gran cantidad de fallas y requiere que por lo menos se lo verifique una vez. UN ولا بد، أيضا، أن الاتحاد الأوروبي يعي أن التقرير مشوب بالكثير من العيوب ويحتاج إلى التحقق منه على الأقل.
    Hemos pasado por tantas cosas juntos, y ahora es tiempo de... decir adios Open Subtitles لقد مررنا بالكثير من الأمور معاً وقد حان الوقت لأقول: وداعاً
    Si tienes demasiada confianza, puede que tus metas no sean reales. TED وإذا كنت تتحلى بالكثير من الثقة فقد يكون ذلك لأنك لم تتعمق في شئ حقيقي
    Me hace sentir orgulloso y privilegiado, hemos hecho muchísimo trabajo con la comunidad y el cambio de actitud en sus conductas. Open Subtitles يجعلني أشعر بالفخر و الأمتياز ، لقد قمنا بالكثير من العمل مع المجتمع و تّغيّر مواقفهم و سلوكيّاتهم.
    En la actualidad, los sistemas de información de la Organización son excesivamente complejos y están demasiado compartimentados. UN وأضافت قائلة إن نظم المعلومات الخاصة بالمنظمة تتسم حاليا بالكثير من التعقيد والتجزئة.
    El conflicto en curso ha afectado a muchos civiles inocentes, entre ellos mujeres y niños. UN ولقد أضرّ الصراع المتواصل بالكثير من المدنيين الأبرياء، بما في ذلك النساء والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus