Debe presentarse, en caso necesario, en el idioma original y, posteriormente, enviarse una traducción lo antes posible. | UN | ومن الواجب تقديمها، عند الاقتضاء، باللغة الأصلية مع إرسال ترجمة لها بأسرع ما يمكن بعد ذلك. |
De ser necesario, las versiones en los demás idiomas se modificarán de conformidad con el texto corregido en el idioma original. Textos preparados de los discursos | UN | وتعدل الصيغ المكتوبة باللغات الأخرى كي تصبح متفقة، إذا دعت الحاجة، مع الصيغة المصوبة المكتوبة باللغة الأصلية. |
Se señaló que el sistema se utilizaba para la transmisión interna de manuscritos en el idioma original de presentación. | UN | وذُكر أن النظام يستخدم في النقل الداخلي للنصوص باللغة الأصلية التي قدمت بها. |
Enseñanza del idioma materno | UN | رسوم التعليم باللغة الأصلية |
Los documentos de referencia que hayan de distribuirse únicamente en su idioma original, deberán presentarse antes del 25 de noviembre de 2003. | UN | أما الورقات المساندة التي تتاح باللغة الأصلية فقط فينبغي تقديمها قبل 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
El informe se encuentra en el anexo de dicho resumen y será distribuido en el idioma original y en inglés. | UN | ويرد التقرير نفسه في مرفق الموجز ويعمَّم باللغة الأصلية وبالإنكليزية. |
De ser necesario, las versiones en los demás idiomas se modificarán de conformidad con el texto corregido en el idioma original. Textos preparados de los discursos | UN | وتعدل الصيغ المكتوبة باللغات الأخرى كي تصبح متفقة، إذا دعت الحاجة، مع الصيغة المصوبة المكتوبة باللغة الأصلية. |
De ser necesario, las versiones en los demás idiomas se modificarán de conformidad con el texto corregido en el idioma original. Textos preparados de los discursos | UN | وتعدل الصيغ المكتوبة باللغات الأخرى كي تصبح متفقة، إذا دعت الحاجة، مع الصيغة المصوبة المكتوبة باللغة الأصلية. |
De ser necesario, las versiones en los demás idiomas se modificarán de conformidad con el texto corregido en el idioma original. Textos preparados de los discursos | UN | وتعدل الصيغ المكتوبة باللغات الأخرى كي تصبح متفقة، إذا دعت الحاجة، مع الصيغة المصوبة المكتوبة باللغة الأصلية. |
con el curriculum vitae adjunto en el idioma original en que fue presentado. | UN | مع السيرة الذاتية المرفقة باللغة الأصلية التي قُدمت بها. |
De ser necesario, las versiones en los demás idiomas se modificarán de conformidad con el texto corregido en el idioma original. | UN | وتعدل الصيغ المكتوبة باللغات الأخرى كي تصبح متفقة، إذا دعت الحاجة، مع الصيغة المصوبة المكتوبة باللغة الأصلية. |
Los discursos se entregan habitualmente en el idioma original en que se pronunciaron. | UN | وتُتاح التسجيلات الصوتية للبيانات عادة باللغة الأصلية التي أُدليت بها. |
Los discursos se entregan habitualmente en el idioma original en que se pronunciaron. | UN | وتُتاح التسجيلات عادة باللغة الأصلية التي أُدليت بها. |
De ser necesario, las versiones en los demás idiomas se modificarán de conformidad con el texto corregido en el idioma original. | UN | وتعدل الصيغ المكتوبة باللغات الأخرى كي تصبح متفقة، إذا دعت الحاجة، مع الصيغة المصوبة المكتوبة باللغة الأصلية. |
Los discursos se entregan habitualmente en el idioma original en que se pronunciaron. | UN | وتُتاح التسجيلات الصوتية عادة باللغة الأصلية التي أُدليت بها البيانات. |
Los discursos se entregan habitualmente en el idioma original en que se pronunciaron. | UN | وتكون التسجيلات متاحة عادة باللغة الأصلية التي أُدليت بها البيانات. |
Enseñanza del idioma materno | UN | رسوم التعليم باللغة الأصلية |
Los documentos de apoyo, que han de distribuirse únicamente en su idioma original, deberán presentarse antes del 25 de noviembre de 2003. | UN | أما الورقات المساندة التي تتاح باللغة الأصلية فقط فينبغي تقديمها قبل 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
Los discursos se entregan habitualmente en el idioma en que se pronunciaron. | UN | وتُتاح التسجيلات الصوتية عادة باللغة الأصلية التي أُدليت بها البيانات. |
Se hizo especial hincapié en las restricciones del derecho a la educación en la lengua materna y de la libertad de circulación. | UN | وجرى التركيز خصوصا على القيود المفروضة على الحق في التعليم باللغة الأصلية وحرية التنقل. |
Copias de los textos preparados de las declaraciones que se formulan en las sesiones plenarias y las sesiones de las | UN | وتعدل الصيغ المكتوبة باللغات الأخرى كي تصبح متفقة، إذا دعت الحاجة، مع الصيغة المصوبة المكتوبة باللغة الأصلية. |
Las minorías se beneficiaban de medidas de discriminación positiva, como la enseñanza en el idioma materno en sus escuelas. | UN | وأفاد أن الأقليات تستفيد من سياسة التمييز الإيجابي، بما في ذلك التعليم باللغة الأصلية في مدارس الأقليات. |
Nombre completo: (en el alfabeto original y en el latino) | UN | الاسم الكامل (باللغة الأصلية والحروف اللاتينية) |
Acceso a la justicia oficial en el propio idioma | UN | الوصول إلى العدالة الرسمية باللغة الأصلية |
Una delegación solicitó que los ejemplares adelantados de la documentación mencionados en el párrafo 6 del proyecto de decisión se proporcionaran en inglés, en lugar del idioma de presentación, según se indicaba en el documento. | UN | واقترح أحد الوفود أن يتم توزيع النُسخ المُسبﱠقة للوثائق، المشار إليها في الفقرة ٦ من مشروع القــرار، باللغة الانكلــيزية وليس باللغة اﻷصلية المقدمة بها، كما يرد في الوثيقة. |