Desearía rendir homenaje a todos ellos por su valor y devoción a los ideales de las Naciones Unidas. | UN | وأود في هذا الصدد أن أشيـد بهـم جميعا على شجاعتهم وعلى إخلاصهم الملتزم بالمثل العليا للأمم المتحدة. |
Somos un pueblo que cree profundamente en los ideales de las Naciones Unidas y cuya historia demuestra que es necesario respetar esos ideales. | UN | فنحن شعب يؤمن إيماناً عميقاً بالمثل العليا للأمم المتحدة، وتاريخنا يقدم شهادة على الحاجة إلى احترام تلك المثل. |
Los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva reafirman su adhesión a los ideales de las Naciones Unidas, que por espacio de seis decenios se ha reafirmado como la organización internacional universal. | UN | إن الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي تعيد تأكيد تشبثها بالمثل العليا للأمم المتحدة التي أثبتت خلال ستة عقود من الزمن دورها باعتبارها منظمة دولية ذات بعد عالمي شامل. |
Fiji sigue estando comprometido con los ideales de las Naciones Unidas, incluso con la cooperación multilateral. | UN | ولا تزال فيجي ملتزمة بالمثل العليا للأمم المتحدة، بما فيها التعاون المتعدد الأطراف. |
Con este fin, deseo manifestarles a usted, Sr. Presidente, al Secretario General y a todos los colegas, diplomáticos y funcionarios mi más sincero homenaje por creer en los ideales de las Naciones Unidas. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، أعرب عن أخلص أمنياتي لكم، سيدي، وللأمين العام ولجميع الزملاء والدبلوماسيين والمسؤولين الذين يؤمنون بالمثل العليا للأمم المتحدة. |
Hasta la fecha, el Sr. Thorn ha sido el único ciudadano de Luxemburgo que ha presidido la Asamblea General; ello fue motivo de orgullo para el pueblo de Luxemburgo, comprometido con los ideales de las Naciones Unidas, ya que nuestro país estuvo entre los Miembros fundadores de la Organización. | UN | وحتى اليوم، فإن السيد ثورن هو المواطن الوحيد من لكسمبرغ الذي ترأس الجمعية العامة؛ وهذا مدعاة لفخر شعب لكسمبرغ، الذي يلتزم بالمثل العليا للأمم المتحدة، حيث كان بلدنا من الأعضاء المؤسسين للمنظمة. |
La participación de Mozambique en esta importante Reunión da fe del compromiso renovado de nuestro Gobierno con los nobles ideales de las Naciones Unidas y con la continuación del trabajo dirigido a promover y proteger los derechos de los niños. | UN | وتدل مشاركة موزامبيق في هذا الاجتماع الهام على تجديد التزام حكومتها بالمثل العليا للأمم المتحدة، وبمواصلة السعي إلى تعزيز وحماية حقوق الأطفال. |
Quisiera reiterar el compromiso de la República de Moldova con los ideales de las Naciones Unidas y con la cooperación ininterrumpida con los Estados Miembros a fin de alcanzar los importantes objetivos de la Organización. | UN | وأود أن أؤكد مجددا على تمسك جمهورية مولدوفا بالمثل العليا للأمم المتحدة والتزامها بمواصلة التعاون مع الدول الأعضاء نحو بلوغ الأهداف الهامة للمنظمة. |
Soy portador de los saludos y los buenos deseos del pueblo y del Gobierno de Nepal, un país que manifiesta su compromiso inquebrantable con los ideales de las Naciones Unidas. | UN | وأقدم لكم التحيات والأمنيات السعيدة لشعب نيبال وحكومته، وهو البلد الذي يعرب عن التزامه الثابت بالمثل العليا للأمم المتحدة. |
El compromiso del Sr. Harri Holkeri con los ideales de las Naciones Unidas continuó mucho más allá del quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, especialmente cuando asumió la jefatura de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo. | UN | واستمر التزام هاري هولكيري بالمثل العليا للأمم المتحدة بعد الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، لا سيما عندما تولى رئاسة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
A tal fin, es indispensable una firme dedicación al logro de los ideales de las Naciones Unidas y los principios consagrados en el derecho internacional y en la Carta de las Naciones Unidas, así como al fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales y a la promoción de su mejor funcionamiento. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، من الضروري الالتزام على نحو ثابت بالمثل العليا للأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والمبادئ المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن الالتزام بتعزيز منظومة الأمم المتحدة وسائر المؤسسات المتعددة الأطراف والتشجيع على تحسين عملياتها. |
A tal fin, es indispensable estar firmemente dedicado a la consecución de los ideales de las Naciones Unidas y los principios consagrados en el derecho internacional, y en la Carta de las Naciones Unidas, así como el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales, y a la promoción de su mejor funcionamiento. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، من الضروري الالتزام على نحو ثابت بالمثل العليا للأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والمبادئ المتجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، والالتزام بتعزيز منظومة الأمم المتحدة وسائر المؤسسات المتعددة الأطراف والتشجيع على تحسين عملياتها. |
Pese a esos graves problemas, el Gobierno de Burundi, firmemente consagrado a los ideales de las Naciones Unidas, había hecho esfuerzos especiales para cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. | UN | 42 - وعلى الرغم من هذه المشاكل الخطيرة، فإن حكومة بوروندي، التي ترتبط ارتباطا قويا بالمثل العليا للأمم المتحدة، ما برحت تبذل جهدا خاصا للوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة. |
Pese a esos graves problemas, el Gobierno de Burundi, firmemente consagrado a los ideales de las Naciones Unidas, había hecho esfuerzos especiales para cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. | UN | 42 - وعلى الرغم من هذه المشاكل الخطيرة، فإن حكومة بوروندي، التي ترتبط ارتباطا قويا بالمثل العليا للأمم المتحدة، ما برحت تبذل جهدا خاصا للوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة. |
Reconocemos el compromiso a largo plazo del Sr. von Wechmar y su servicio a los ideales de las Naciones Unidas, primero como representante permanente de la República Federal de Alemania y después como trigésimo quinto Presidente de la Asamblea General, de 1980 a 1981. | UN | ونقدر للسيد فون فيشمار التزامه الطويل بالمثل العليا للأمم المتحدة، وخدمته الطويلة لها، أولا بصفته الممثل الدائم لجمهورية ألمانيا الاتحادية وبعد ذلك بوصفه الرئيس الخامس والثلاثين للجمعية العامة، في عام 1980 و 1981. |
Nuestro personal de los servicios armados -- muchos de los cuales mostraron su compromiso con los ideales de las Naciones Unidas sirviendo en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas -- ofrecieron un apoyo logístico crucial. | UN | وقد قام أفراد قواتنا المسلحة - وكثير منهم عبرواّ عن التزامهم القوي والثابت بالمثل العليا للأمم المتحدة من خلال خدمتهم في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام - بتقديم دعم لوجستي هام جدا. |
Estas son las ideas principales que Burkina Faso quería compartir con la comunidad internacional y que demuestran nuestra adhesión constante a los ideales de las Naciones Unidas y nuestra fe inquebrantable en que juntos podemos forjar un futuro mejor, un futuro glorioso para toda la humanidad. | UN | تلك هي الأفكار الرئيسية التي ترغب بوركينا فاسو مشاطرتها مع المجتمع الدولي، والتي تشهد على التزامنا الذي لا يتزعزع بالمثل العليا للأمم المتحدة وعلى إيماننا الراسخ بقدرتنا المشتركة على أن نشكل معا مستقبلا أفضل - وهو مستقبل مجيد - لكل أبناء البشر. |
i) Organizar charlas, simposios, conferencias, seminarios, cursos prácticos y foros sobre temas de vital importancia y relacionados con los ideales de las Naciones Unidas y el Movimiento de los Países No Alineados; | UN | (ط) تنظيم المحاضرات والندوات والمؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل والمحافل بشأن القضايا البالغة الأهمية والمتعلقة بالمثل العليا للأمم المتحدة وحركة عدم الانحياز؛ |