San Marino apoya la Corte Penal Internacional. | UN | وتلتزم سان مارينو بالمحكمة الجنائية الدولية. |
Por ello, quisiera terminar mi intervención llamando a todos los Estados a reafirmar su compromiso con la Corte Penal Internacional. | UN | لذلك أود أن أختتم بياني بأن أهيب بجميع الدول أن تؤكد من جديد التزامها بالمحكمة الجنائية الدولية. |
Para concluir, deseo reiterar el inquebrantable compromiso de Kenya con la Corte Penal Internacional. | UN | في الختام، أؤكد من جديد على التزام كينيا الثابت بالمحكمة الجنائية الدولية. |
Es magistrado y Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | يشغل حاليا منصب قاض بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
La Comisión Consultiva hará una recomendación análoga respecto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda en su informe correspondiente. | UN | ويتضمن تقرير اللجنة الاستشارية ذو الصلة توصية مماثلة فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Los magistrados de apelaciones de La Haya cuentan también con el apoyo jurídico necesario para desempeñar sus funciones en relación con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | كما يزود قضاة الاستئناف في لاهاي بالدعم القانوني اللازم لأداء مهامهم المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Reglamentos relativos al Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia | UN | اللوائح المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la Corte Penal Internacional | UN | مشاورات غير رسمية بشــأن مشــروع القــرار المتعلــق بالمحكمة الجنائية الدولية |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la Corte Penal Internacional | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية |
Este es el tipo de problemas que es preciso evitar respecto de la Corte Penal Internacional. | UN | فهذا الصنف من المشاكل ينبغي تفاديه فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية. |
Rusia está satisfecha por los progresos logrados hasta la fecha dentro del marco de la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional. | UN | ويسعد روسيا ما تحقق من تقدم حتى اﻵن في إطار اللجنة التحضيرية المعنية بالمحكمة الجنائية الدولية. |
Cabe suponer que esa disposición no es aplicable a la Corte Penal Internacional. | UN | ويفترض أن حكما من ذلك القبيل غير ذي صلة بالمحكمة الجنائية الدولية. |
Cabe suponer que esa disposición no es aplicable a la Corte Penal Internacional. | UN | ويفترض أن حكما من ذلك القبيل غير ذي صلة بالمحكمة الجنائية الدولية. |
Sea como fuere, se determinó la necesidad de sistematizar el procesamiento de la información relativa a la Corte Penal Internacional. | UN | ومهما يكن من أمر، فإنه ينبغي تنظيم عملية معالجة المعلومات المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية. |
Los magistrados de apelaciones también reciben el apoyo jurídico necesario para sus funciones respecto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | كما يقدم لقضاة الاستئناف الدعم القانوني اللازم ﻷداء مهامهم فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. اﻷنشطة |
La Comisión Consultiva hará una recomendación análoga respecto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda en su informe correspondiente.” | UN | ويتضمن تقرير اللجنة الاستشارية ذو الصلة توصية مماثلة فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. " |
En el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, la lejanía de Kigali, aun comparada con otras ciudades de África, es un obstáculo más. | UN | وفيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، يضيف بُعد كيغالي المكاني، حتى بالمقارنة بمدن أفريقية أخرى، عائقا آخر. |
También deseo referirme brevemente a algunas cuestiones relacionadas con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | واسمحوا لي أن أتناول أيضا بعض المسائل المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
La posición es la misma en lo que respecta al Tribunal Penal Internacional. | UN | وتكرر الموقف ذاته فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية. |
Previsiones sobre los juicios en curso del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia | UN | الجدول الزمني لقضايا المرحلة الابتدائية بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia carece de personal sobre el terreno. | UN | ولا يوجد أي موظفين ميدانيين بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
En cuanto al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, consideramos que sus máximos responsables no tienen presentes los parámetros prescritos para los trabajos del Tribunal. | UN | وفيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، يبدو لنا أن قيادة المحكمة أغفلت المعايير المحددة لعملها. |
La Corte debe estar facultada para pronunciarse de manera independiente sobre los actos de agresión, cuando los estados partes del Estatuto de Roma de la CPI haya llegado a un acuerdo sobre la definición del delito de agresión. | UN | يجب أن تتمتع المحكمة بصلاحية إبداء موقفها، بشكل مستقل، إزاء الأعمال العدوانية، بعدما تتوصل الدول الأطراف في ميثاق روما الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية إلى اتفاق بصدد تعريف جريمة العدوان. |