Confía en que la labor del Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones siga favoreciendo la diversidad de los proveedores. | UN | ويثق وفده في أن عمل الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات سيحسن تنوع الموردين بدرجة أكبر. |
El mandato del Equipo de Tareas establece expresamente que su cometido es investigar únicamente las cuestiones relacionadas con las adquisiciones. | UN | وتنص اختصاصات الفرقة العاملة بوجه خاص على أن صلاحيتها تقتصر على التحقيق في القضايا ذات الصلة بالمشتريات. |
Equipo de Tareas sobre Adquisiciones: Necesidades de recursos para las investigaciones sobre adquisiciones | UN | فرقة العمل المعنية بالمشتريات: الاحتياجات من الموارد اللازمة للتحقيق في المشتريات |
Por tanto, el UNICRI oficialmente no tiene derecho a ejecutar funciones de adquisición. | UN | ومن ثم، فإن المعهد لم يخوّل رسميا أداء مهام تتعلق بالمشتريات. |
En lo referente a la contratación pública, no se aplican cláusulas de igualdad de trato. | UN | وفيما يتعلق بالمشتريات الحكومية، ذكر أن أحكام المعاملة على قدم المساواة لا تطبق. |
La mayoría de los países desarrollados siguen reservando las adquisiciones gubernamentales a las empresas de propiedad nacional. | UN | وما يزال معظم البلدان المتقدمة النمو يواصل الاحتفاظ بالمشتريات الحكومية للشركات المملوكة وطنيا. |
La Junta señaló que, incluso en casos de emergencia, una parte importante de las adquisiciones se relacionaban con artículos de uso común. | UN | وأشار المجلس الى أن جزءا كبيرا من المشتريات يتكون من أصناف شائعة الاستعمال، حتى فيما يتعلق بالمشتريات الطارئة. |
La Junta señaló que, incluso en casos de emergencia, una parte importante de las adquisiciones se relacionaban con artículos de uso común. | UN | وأشار المجلس الى أن جزءا كبيرا من المشتريات يتكون من أصناف شائعة الاستعمال، حتى فيما يتعلق بالمشتريات الطارئة. |
Además se propone seguir realizando exámenes horizontales de determinados asuntos en cada bienio y examinar las prácticas de adquisiciones en todas las dependencias de la Organización. | UN | واقترح مواصلة ممارسة إجراء استعراضات أفقية بشأن المواضيع ذات الصلة في كل فترة سنتين واستعراض الممارسات المتعلقة بالمشتريات في جميع وحدات المنظمة. |
La Junta acoge con satisfacción la decisión del ACNUR de aplicar la mayoría de sus recomendaciones sobre las adquisiciones. | UN | وقال إن المجلس يرحب بقرار المفوضية بتنفيذ معظم توصياته المتعلقة بالمشتريات. |
Deberían seguirse las recomendaciones del Grupo de expertos de alto nivel sobre adquisiciones. | UN | وينبغي اعتماد توصيات فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات. |
Se pidió también más información sobre el reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada y sobre las actividades en materia de adquisiciones. | UN | وطلب تقديم المزيد من المعلومات عن القواعد واﻷنظمة المالية واﻷنشطة المتعلقة بالمشتريات. |
Se pidió también más información sobre el reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada y sobre las actividades en materia de adquisiciones. | UN | وطلب تقديم المزيد من المعلومات عن القواعد واﻷنظمة المالية واﻷنشطة المتعلقة بالمشتريات. |
La Comisión Consultiva tiene la intención de tratar la cuestión en el contexto de su examen del informe del Secretario General relativo a adquisiciones. | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية تناول هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام عن المسائل المتعلقة بالمشتريات. |
A principios de 1997 se publicaron las directrices sectoriales sobre adquisiciones. | UN | ونُشرت في مطلع عام ٧٩٩١ المبادئ التوجيهية القطاعية المتعلقة بالمشتريات. |
El Iraq se resiste a proporcionar información sobre su programa de adquisiciones. | UN | العراق يقاوم الكشف عن المعلومات المتعلقة بالمشتريات. |
El Iraq sigue ofreciendo resistencia a proporcionar información sobre sus adquisiciones. | UN | استمــرار مقاومة العراق للكشف عن المعلومات المتعلقة بالمشتريات. |
En el caso de la OACI, se recibieron todos los datos, excepto los relativos a la adquisición de bienes y servicios. | UN | وفي حالة منظمة الطيران المدني الدولي، وردت كل البيانات ما عدا تلك المتعلقة بالمشتريات من السلع والخدمات. |
La Dependencia de adquisiciones también hará hincapié en la importancia de esta cuestión en futuras sesiones de formación sobre adquisición. | UN | وسوف تؤكد وحدة المشتريات كذلك على أهمية هذه المسألة خلال الدورات التدريبية المتعلقة بالمشتريات في المستقبل. |
La organización ha hecho inversiones para modificar el SIIG de modo de disponer de las funciones necesarias, en particular las mejoras en el componente de contratación. | UN | وقد استثمرت المنظمة أموالا ﻹدخال تعديلات على النظام لتلبية الوظائف المطلوبة، وبخاصة تعزيز العنصر المتعلق بالمشتريات. |
36. Desde el último informe sobre la ejecución del Plan, dos cuestiones relacionadas con las compras han podido resolverse mediante verificaciones independientes. | UN | ٣٦ - ومنذ التقرير اﻷخير بشأن تنفيذ الخطة، تـم حسم مسألتين هامتين تتعلقان بالمشتريات وذلك عــن طريق التحقق المستقل. |
Adjudicación de contratos, emisión de órdenes de compra y preparación de un equipo de adquisiciones para 11 misiones | UN | منح عقود وإصدار أوامر شراء وصياغة مجموعة مواد متعلقة بالمشتريات من أجل 11 بعثة |