"بالمعلومات التي قدمها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la información proporcionada por
        
    • la información facilitada por
        
    • la información presentada por
        
    • la información suministrada por
        
    • la información brindada por
        
    • la información comunicada por
        
    • la información aportada por
        
    • las informaciones facilitadas por
        
    • enterado de las alegaciones
        
    A propuesta del Presidente, la Comisión toma nota de la información proporcionada por el Vicepresidente. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها نائب الرئيس.
    Asimismo, celebra la información proporcionada por la delegación acerca de la ratificación del Protocolo Facultativo. UN كما ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري.
    La Comisión tomó nota de la información proporcionada por el Director. UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها المدير.
    Tomando nota de la información facilitada por el Secretario Ejecutivo en el sentido de que la vinculación institucional funciona satisfactoriamente y está siendo adaptada a las circunstancias cambiantes, UN وإذ يحيط علما بالمعلومات التي قدمها اﻷمين التنفيذي ومفادها أن أداء الربط المؤسسي مرض ويجري تكييفه مع الظروف المتغيرة،
    A continuación refuta algunos aspectos de la información facilitada por la Sección Especial de la Policía sueca sobre las presuntas actividades del Sr. A. UN وتواصل حديثها معترضة على الجوانب المتعلقة بالمعلومات التي قدمها الفرع الخاص السويدي بشأن أنشطة السيد أ.
    Asimismo, toma conocimiento de la información presentada por los autores a este respecto. 6.6. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالمعلومات التي قدمها أصحاب الشكوى في هذا الصدد.
    Con respecto al mecanismo de alerta temprana, el Comité tomó nota de la información suministrada por el Secretario General Adjunto del CEEAC, relativa a: UN وفيما يتعلق بآلية الإنذار المبكر لوسط أفريقيا، فقد أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها نائب الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن ما يلي:
    También aprecia la información proporcionada por la delegación sobre el próximo establecimiento, en el plazo de un año, de la Comisión de Igualdad de Oportunidades. UN كما ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد عن لجنة تكافؤ الفرص التي ستنُشأ خلال عام واحد.
    El Comité toma nota asimismo de la información proporcionada por la delegación del Estado parte sobre la existencia de un anteproyecto de ley para prohibir el castigo corporal. UN كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن وجود مشروع مضاد لقانون حظر العقوبة البدنية.
    Al respecto, el abogado sostiene que el Estado parte valora más la información obtenida por su propia misión en Turquía que la información proporcionada por el autor. UN وفي هذا الصدد، يدعي المحامي أن الدولة الطرف، تهتم بالمعلومات التي حصلت عليها بعثتها في تركيا بدرجة أكبر من درجة اهتمامها بالمعلومات التي قدمها مقدم البلاغ.
    Página Tomando nota con reconocimiento de la información proporcionada por el Alto Comisionado acerca de la reestructuración del Centro que apunta a darle mayor eficiencia y eficacia y a que pueda cumplir íntegramente su mandato, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالمعلومات التي قدمها المفوض السامي فيما يتعلق بعملية إعادة تشكيل المركز بغية زيادة كفاءة المركز وفعاليته وضمان إمكانية تنفيذ جميع الولايات المنوطة به،
    TOMÓ NOTA de la información proporcionada por el representante del Gobierno de Angola sobre el deterioro de la situación en su país; UN ١ - أحاط علما بالمعلومات التي قدمها ممثل حكومة أنغولا بشأن الحالة المتدهورة في بلده؛
    El Comité tomó nota de la información proporcionada por el representante de la Secretaría. UN ١٣٨ - أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها ممثل اﻷمانة العامة.
    Al respecto, la delegación de Filipinas acoge con agrado la información facilitada por el Director General acerca de las actividades de cooperación Sur-Sur en África. UN وفي هذا الشأن، يرحب وفد بلادها بالمعلومات التي قدمها المدير العام عن أنشطة التعاون بين بلدان الجنوب.
    El Comité también toma nota de la información facilitada por el autor sobre esas cuestiones. UN كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها بشأن هذه النقاط.
    El Comité también toma nota de la información facilitada por el autor sobre esas cuestiones. UN كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها بشأن هذه النقاط.
    Tomando nota también de la información facilitada por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica en el volumen 3 de su informe sobre la marcha de los trabajos correspondiente a 2013, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالمعلومات التي قدمها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في المجلد 3 من تقريره المرحلي لعام 2013،
    Seguidamente, la Reunión tomó nota con agradecimiento de la información presentada por el Secretario General de la Autoridad. UN 78 - وأحاط الاجتماع علما بعد ذلك، مع التقدير، بالمعلومات التي قدمها الأمين العام للسلطة.
    La Reunión tomó nota con reconocimiento de la información presentada por el Presidente de la Comisión. UN 77 - وأحاط الاجتماع علما مع التقدير بالمعلومات التي قدمها رئيس اللجنة.
    El Comité tomó nota de la información suministrada por el Secretario General Adjunto de la CEEAC sobre el estudio en curso del Mecanismo de alerta temprana, que permitirá evaluar los costos de este mecanismo y las modalidades de su puesta en práctica. UN وأحاطت اللجنة بالمعلومات التي قدمها نائب الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن دراسة قائمة عن آلية الإنذار المبكر التي قد تيسر تقييم التكاليف وتنفيذ الطرائق.
    Asimismo, el Comité toma nota de la información brindada por la delegación del Estado parte en relación con la acreditación de la INDDHH ante el Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بالمعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن اعتماد المؤسسةَ الوطنية لحقوق الإنسان وأمانة المظالم من قِبل لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    La Reunión tomó nota con reconocimiento de la información comunicada por el Presidente de la Comisión. UN 55 - وأحاط الاجتماع علما مع التقدير بالمعلومات التي قدمها له رئيس اللجنة.
    El Comité también toma nota de la información aportada por el primer autor sobre las cuestiones planteadas por el Estado parte. UN كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها صاحب الشكوى الأول بشأن النقاط التي أثارتها الدولة الطرف.
    El Comité tomó nota de las informaciones facilitadas por la delegación del Camerún sobre la cuestión de Bakassi entre el Camerún y Nigeria, e invitó a las dos partes a abstenerse de todo acto que pudiera aumentar la tensión, en espera del veredicto de la Corte Internacional de Justicia, y también invitó a los dos países a respetar el veredicto de la Corte. UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها وفد الكاميرون فيما يتعلق بالحالة القائمة بين الكاميرون ونيجيريا بشأن باكاسي، ودعت الطرفين إلى الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يُزيد حدة التوتر، انتظارا لصدور قرار محكمة العدل الدولية، كما دعت البلدين إلى احترام قرار المحكمة.
    Queda enterado de las alegaciones del autor en este sentido, de su desasosiego en la primera entrevista, así como de los documentos presentados en apoyo de su solicitud de asilo en Suiza. UN وتحيط اللجنة علماًً بالمعلومات التي قدمها صاحب الشكوى في هذا الصدد، وبخاصة ارتباكه خلال المقابلة الأولى، وبوثائق تدعم طلبه اللجوء في سويسرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus