"بالمعلومات الواردة في الوثيقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la información contenida en el documento
        
    • la información que figura en el documento
        
    • la información proporcionada en el documento
        
    • la información que figuraba en el documento
        
    • la información presentada en el documento
        
    • la información suministrada en el documento
        
    • la información facilitada en el documento
        
    • de la información del documento
        
    • información contenida en ese documento
        
    ¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota de la información contenida en el documento A/65/691? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة A/65/691؟
    1. Toma nota de la información contenida en el documento FCCC/SBI/1997/INF.2; UN ١- يحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/1997/INF.2؛
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma debida nota de la información que figura en el documento A/58/440? UN هل أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات الواردة في الوثيقة A/58/440؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea tomar nota de la información que figura en el documento A/61/310? UN هل لي أن أعتبر بأن الجمعية العامة قد أخذت علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة A/61/310؟
    a) Tomó nota de la información proporcionada en el documento IDB.21/25; UN )أ( أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.21/25 ؛
    El Tribunal tomó nota de la información que figuraba en el documento. UN وأحاطت المحكمة علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة.
    62. Medidas: el OSACT quizá desee tomar nota de la información presentada en el documento FCCC/SBSTA/2002/MISC.13 y por la secretaría. UN 62- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2002/MISC.13 والمقدمة من الأمانة.
    Toma nota de la información suministrada en el documento A/C.5/51/CRP.7 sobre los funcionarios de la lista de redistribución " . UN تحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة A/C.5/51/CRP.7 عن وضع الموظفين المنقولين " .
    Algunas delegaciones plantearon cuestiones concretas en relación con la información contenida en el documento DP/1998/26. UN ٣٢٢ - وكانت لدى الوفود عدة أسئلة محددة تتعلق بالمعلومات الواردة في الوثيقة DP/1998/26.
    1. Toma nota de la información contenida en el documento FCCC/SBI/1997/INF.2; UN ١- يحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/1997/INF.2؛
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma debida nota de la información contenida en el documento A/S-21/3? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات الواردة في الوثيقة A/S-21/3؟
    29. El OSE podrá tomar nota de la información contenida en el documento FCCC/SBI/1999/MISC.2 e impartir orientación a la secretaría para la preparación del informe en la materia. UN 29- وربما ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/1999/MISC.2 وتقديم توجيه إلى الأمانة بشأن إعداد التقرير عن هذه المسألة.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota de la información contenida en el documento A/54/915? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات الواردة في الوثيقة A/54/915؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea tomar nota de la información que figura en el documento A/62/342? UN هل لي إذاً أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة A/62/342؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma debida nota de la información que figura en el documento A/53/1020? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة A/53/1020 على النحو الواجب؟
    a) Toma nota de la información que figura en el documento PBC.15/8-IDB.21/8; UN " )أ( يحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة PBC.15/8-IDB.21/8 ؛
    a) Toma nota de la información que figura en el documento IDB.21/16; UN " )أ( يحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.21/16 ؛
    a) Tomó nota de la información proporcionada en el documento IDB.26/4 sobre la transición a un sistema de moneda única y, en particular, de los problemas que planteaba; UN (أ) أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.26/4 بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العملة، وخصوصا بشأن المشاكل المصادفة؛
    c) Tomó nota de la información proporcionada en el documento IDB.26/8 con respecto al marco programático de mediano plazo, 2004-2007; UN (ج) أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.26/8 فيما يتعلق بالاطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007؛
    La representante del CCISUA también tomó nota de la información que figuraba en el documento y de la facilitada por las organizaciones. UN 148- وأحاط ممثل لجنة التنسيق علما، هو أيضا، بالمعلومات الواردة في الوثيقة وبالمعلومات التي قدمتها المنظمات.
    a) Tomó nota de la información que figuraba en el documento IDB.21/8; UN )أ( أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.21/8 ؛
    a) Tomó nota de la información presentada en el documento IDB.20/4; UN )أ( أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.20/4 ؛
    a) Tomó nota de la información suministrada en el documento IDB.24/21; UN (أ) أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.24/21؛
    a) Tomó nota de la información facilitada en el documento IDB.23/9; UN (أ) أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.23/9؛
    90. El OSE tomó nota de la información del documento FCCC/SBI/2005/3 sobre la suspensión de la práctica de denegar a las Partes que reunían los requisitos necesarios la financiación para participar en las reuniones de la Convención Marco mientras tuvieran pendientes contribuciones al presupuesto básico. UN 90- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2005/3 فيما يتعلق بتعليق ممارسة الامتناع عن تمويل الأطراف المؤهلة للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في حالة وجود اشتراكات مستحقة عليها في الميزانية الأساسية.
    La Conferencia tal vez desee tomar nota de la información contenida en ese documento y considerar la posibilidad de adoptar las medidas que en él se proponen. UN ولعلّ المؤتمر يودّ أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة المذكورة أعلاه، وأن ينظر في الإجراء الممكن المقترح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus