"بالمفاوضات بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las negociaciones entre
        
    • las negociaciones que celebran
        
    • mediante negociaciones entre
        
    En la misma perspectiva, mi país deposita grandes esperanzas en las negociaciones entre las autoridades sudafricanas y los representantes de la mayoría negra. UN وفي نفس السياق، يراود بلدي عظيم اﻷمل فيما يتعلق بالمفاوضات بين سلطات جنوب افريقيا وممثلي الغالبية السوداء.
    En el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General se presentará a ésta un informe detallado sobre el estado de ejecución del proyecto de construcción en Addis Abeba, que incluirá información sobre las negociaciones entre las Naciones Unidas y el contratista. UN وسيقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تقرير مرحلي تفصيلي عن تنفيذ مشروع الشييد في أديس أبابا بما في ذلك التطورات المتعلقة بالمفاوضات بين اﻷمم المتحدة والمقاول.
    Portugal sigue atentamente los progresos que se han venido registrando en el proceso de paz en el Oriente Medio, sobre todo en las negociaciones entre los israelíes y palestinos. UN وما فتئت البرتغال تتابع عن كثب التقدم المحرز في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وبصفة خاصة فيما يتصل بالمفاوضات بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين.
    4. Acoge con beneplácito las negociaciones que celebran la Potencia Administradora y el Gobierno del territorio sobre la cuestión de la isla Water. UN ٤ - ترحب بالمفاوضات بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بشأن مسألة جزيرة ووتر.
    4. Acoge con beneplácito las negociaciones que celebran la Potencia Administradora y el Gobierno del territorio sobre la cuestión de la isla Water. UN ٤ - ترحب بالمفاوضات بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بشأن مسألة جزيرة ووتر.
    4. Acoge con beneplácito las negociaciones que celebran la Potencia Administradora y el Gobierno del territorio sobre la cuestión de la isla Water. UN ٤ - ترحب بالمفاوضات بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بشأن مسألة جزيرة ووتر.
    En tercer lugar, la cuestión de Gibraltar debe ser resuelta mediante negociaciones entre España y el Reino Unido. UN وثالثا، يجب حل مسألة جبل طارق بالمفاوضات بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    En el nivel práctico tenemos la intención de acelerar las gestiones diplomáticas, mediante la aplicación de los acuerdos de Wye, la reanudación de las negociaciones con los palestinos sobre el estatuto definitivo, y el avance de las negociaciones entre Israel, Siria y el Líbano. UN ومن الناحية العملية، عقدنا النية على اﻹسراع باﻷنشطة الدبلوماسية بالتركيز على تنفيذ اتفاق واي، واستئناف مفاوضات الوضع النهائي مع الفسطينيين والنهوض بالمفاوضات بين إسرائيل وسوريا ولبنان.
    Por tanto, la Unión Europea continuará apoyando la reanudación de las negociaciones entre Israel y Siria, así como la iniciación de negociaciones entre Israel y el Líbano en las que se respete plenamente la integridad territorial, la independencia y la soberanía de este país. UN لذلـك، سيواصــل الاتحــاد اﻷوروبي دعم استئناف المفاوضات بين إسرائيل وسوريا، والبدء بالمفاوضات بين إسرائيل ولبنان - المفاوضات التي تحترم احتراما كاملا السلامة اﻹقليمية لهذا البلد واستقلاله وسيادته.
    Se indicó también que el titular supervisaría el trabajo de dos funcionarios de categoría P-4 en Jartum y Juba y proporcionaría al Enviado Especial asesoramiento y análisis muy específicos para las negociaciones entre Sudán y Sudán del Sur. UN وأشير أيضاً إلى أن شاغل الوظيفة سيُشرف على عمل موظفيْن برتبة ف-4 في الخرطوم وجوبا، وسيقدم للمبعوث الخاص المشورة والتحليلات الخاصة بالمفاوضات بين السودان وجنوب السودان.
    En cuanto a las negociaciones entre el Gobierno del Sudán y el SPLM-N, el 24 de abril se habían iniciado conversaciones directas, facilitadas por el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana. UN وفي ما يتعلق بالمفاوضات بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال، فقد بدأت المحادثات المباشرة في 24 نيسان/أبريل، بتيسير من فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ.
    En cuanto a las negociaciones entre el Gobierno del Sudán y el SPLM-N, el 24 de abril se habían iniciado conversaciones directas, facilitadas por el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana. UN وفيما يتعلق بالمفاوضات بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال، فقد بدأت المحادثات المباشرة في 24 نيسان/أبريل، بتيسير من فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ.
    Me recuerda a las negociaciones entre India y Bután. Open Subtitles حسنًا، تعلمين ماذا؟ هذا يذكرني بالمفاوضات بين (الهند) و (بوتان) ..
    Las consecuencias de medidas tales como el Decreto No. 174, del 5 de abril de 1994, y de la decisión adoptada el mismo día por Moscú de desconocer disposiciones convenidas anteriormente en las negociaciones con Estonia y Letonia distan de afectar tan sólo las negociaciones entre nuestros países y Rusia. UN إن آثار إجراءات مثل المرسوم ١٧٤، المؤرخ ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤، والقرار الصادر في موسكو في نفس اليوم بالانسحاب من التقيد بنصوص تم الاتفاق عليها سابقا في مفاوضات مع استونيا ولاتفيا، تتجاوز مجرد المساس بالمفاوضات بين بلداننا وروسيا.
    4. Acoge con beneplácito las negociaciones que celebran la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio sobre la cuestión de la isla Water. UN ٤ - ترحب بالمفاوضات بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بشأن مسألة جزيرة ووتر.
    3. Acoge con beneplácito las negociaciones que celebran la Potencia Administradora y el Gobierno del Territorio sobre la cuestión de la Isla Water. UN ٣ - ترحـب بالمفاوضات بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بشأن مسألة جزيرة " ووتر " .
    3. Acoge con beneplácito las negociaciones que celebran la Potencia Administradora y el Gobierno del Territorio sobre la cuestión de la Isla Water. UN ٣ - ترحـب بالمفاوضات بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بشأن مسألة جزيرة " ووتر " .
    3. Acoge con beneplácito las negociaciones que celebran la Potencia Administradora y el Gobierno del Territorio sobre la cuestión de la Isla Water. UN ٣ - ترحـب بالمفاوضات بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بشأن مسألة جزيرة " ووتر " .
    3. Acoge con beneplácito las negociaciones que celebran la Potencia Administradora y el Gobierno del Territorio sobre la cuestión de la Isla Water. UN ٣ - ترحـب بالمفاوضات بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بشأن مسألة جزيرة " ووتر " .
    3. Acoge con beneplácito las negociaciones que celebran la Potencia administradora y el Gobierno del territorio sobre la cuestión de la Isla Water. UN ٣ - ترحـب بالمفاوضات بين الدولة القائمة باﻹدارة وحكومة اﻹقليم بشأن مسألة جزيرة " ووتر " .
    De total conformidad con la resolución 57/111 de la Asamblea General, Suiza cree que el estatuto definitivo de Jerusalén sólo puede establecerse mediante negociaciones entre todas las partes afectadas y sobre la base del derecho internacional. UN وامتثالا منها بشكل تام لقرار الجمعية العامة 57/111، ترى سويسرا أن الوضع النهائي للقدس لا يمكن تسويته إلا بالمفاوضات بين جميع الأطراف المعنية استنادا إلى القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus