Grupo de Expertos en Prácticas Comerciales Restrictivas | UN | فريق الخبراء المعني بالممارسات التجارية التقييدية |
i) Introducción de una nueva legislación en materia de Prácticas Comerciales Restrictivas. | UN | ' ١ ' اصدار تشريع جديد فيما يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية |
ii) Revisión y/o enmienda de la legislación vigente en materia de Prácticas Comerciales Restrictivas | UN | ' ٢ ' تنقيح و/أو تعديل التشريعات القائمة المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية |
No se ha realizado ninguna modificación de la legislación vigente en materia de Prácticas Comerciales Restrictivas. | UN | لم يجر أي تعديل للتشريعات السارية فيما يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية. |
No existe en la actualidad legislación específica alguna relativa a las Prácticas Comerciales Restrictivas en la República de Guinea. | UN | لا يوجد حاليا أي تشريع محدد يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية في جمهورية غينيا. |
Grupo Intergubernamental de Expertos en Prácticas Comerciales Restrictivas | UN | فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية |
Grupo Intergubernamental de Expertos en Prácticas Comerciales Restrictivas | UN | فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية |
Se ha ampliado la obligación de celebrar consultas sobre a las Prácticas Comerciales Restrictivas en el comercio internacional. | UN | ووسع نطاق التزامات التشاور فيما يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية في التجارة الدولية. |
Se ha ampliado la obligación de celebrar consultas sobre a las Prácticas Comerciales Restrictivas en el comercio internacional. | UN | ووسع نطاق التزامات التشاور فيما يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية في التجارة الدولية. |
A. ¿Normas generales sobre competencia o normas relacionadas exclusivamente con las Prácticas Comerciales Restrictivas que | UN | ألف- قواعد عامة للمنافسة أم قواعد تتعلق فقط بالممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر |
No obstante, la organización de sus diversas disposiciones relativas a las Prácticas Comerciales Restrictivas no está bien coordinada. | UN | غير أن ترتيب مختلف أحكامه المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية ليس منسقاً تنسيقاً جيداً. |
Cabe recordar que, en el párrafo 70 del Compromiso de Cartagena aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en su octavo período de sesiones, la UNCTAD decidió que no se modificara el mandato del Grupo Intergubernamental de Expertos en Prácticas Comerciales Restrictivas. | UN | وجدير باﻹشارة أن مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية قرر في دورته الثامنة، في الفقرة ٧٠ من التزام كارتاخينا، أن تظل صلاحيات فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية دون تغيير. |
sobre Prácticas Comerciales Restrictivas | UN | المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية |
El Grupo Intergubernamental de Expertos en Prácticas Comerciales Restrictivas había resultado muy útil en cuanto foro para el intercambio de experiencias e información entre todos los países. | UN | وقد دلل فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية على جدواه الكبرى كمحفل لتبادل الخبرات والمعلومات فيما بين كافة البلدان. |
Declaró que su país consideraba que el Grupo Intergubernamental de Expertos era un foro útil para conseguir la armonización de los principios y normas sobre Prácticas Comerciales Restrictivas. | UN | وذكر أن بلده يعتبر فريق الخبراء الحكومي الدولي محفلاً مفيداً لتحقيق التناسق بين المبادئ والقواعد المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية. |
Puesto que el Grupo Intergubernamental de Expertos en Prácticas Comerciales Restrictivas era un órgano de carácter único, cabía esperar que seguiría constituyendo un foro para el intercambio de puntos de vista sobre la legislación en materia de competencia y las cuestiones de aplicación. | UN | ولما كان فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية هيئة فريدة من نوعه فإنه يؤمل أن يظل يوفر محفلا لتبادل وجهات النظر حول قانون المنافسة ومسائل اﻹنفاذ. |
El Grupo Intergubernamental de Expertos en Prácticas Comerciales Restrictivas celebró su 14º período de sesiones del 6 al 10 de marzo de 1995. | UN | عقد فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية دورته الرابعة عشرة في الفترة من ٦ إلى ٠١ آذار/مارس ٥٩٩١. |
11. El 13º período de sesiones del Grupo Intergubernamental de Expertos en Prácticas Comerciales Restrictivas se celebró del 24 al 28 de octubre de 1994. | UN | ١١- عقدت الدورة الثالثة عشرة للفريق الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية في الفترة من ٢٤ الى ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
En algunos países, la legislación sobre la protección de los consumidores es independiente de la legislación sobre las Prácticas Comerciales Restrictivas. | UN | في عدد من البلدان، تكون التشريعات المتعلقة بحماية المستهلكين مستقلة عن التشريعات المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية. |
Sin embargo, la actual tendencia de los países que adoptan ese tipo de normativa legal parece ser la promulgación de dos leyes distintas, una sobre las Prácticas Comerciales Restrictivas o la libre competencia y la otra sobre la protección de los consumidores. | UN | ويبدو مع ذلك أن الاتجاه الراهن في البلدان التي تأخذ بهذه التشريعات هو اعتماد قانونين منفصلين، أحدهما يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية أو المنافسة، واﻵخر يتعلق بحماية المستهلكين. |
En la versión de 1984 de los posibles elementos del proyecto de articulado de una o varias leyes tipo de la UNCTAD, que figura en el documento TD/B/RBP/15/Rev.1, se enumeraban algunos elementos que podían examinar los Estados con miras a su inclusión en sus leyes sobre las prácticas restrictivas de la competencia. | UN | وقد أورد نص القانون النموذجي أو القوانين النموذجية لﻷونكتاد )صيغة عام ٤٨٩١(، في الوثيقة TD/RBP/15/Rev.1، بعض العناصر التي يمكن للدول أن تنظر في إدراجها في تشريعاتها المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية. |
CONSULTAS SOBRE PRACTICAS COMERCIALES RESTRICTIVAS | UN | المشاورات المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية |