Así, por ejemplo, un ingeniero adulto noruego... es mi tío, Por cierto. | TED | على سبيل المثال، كبير المهندسين في النرويج إنّه عمّي، بالمناسبة. |
Y Por cierto, manejamos nuestras empresas así. | TED | ونحن ندير شركاتنا بهذه الطريقة، بالمناسبة. |
Por cierto, hay 2 millones de personas en Bangalore que viven en 800 barrios marginados. | TED | أتعلمون بالمناسبة, هناك ٢ مليون شخص في بانجلور يعيشون في ٨٠٠ حي فقير |
Oh, A propósito, ¿le consiguió David--- la escala telescópica que pidió la semana pasada? | Open Subtitles | أوه، بالمناسبة لم ديفيد تحصل على نطاق تلسكوب هل سألت الاسبوع الماضي |
Por cierto, la próxima vez que pelees trata de conservar tu ropa. | Open Subtitles | بالمناسبة فى المرة القادمة وأنت تقاتل حاول أن تحتفظ بملابسك |
Por cierto, olvidaba decirle que, cuando no estaba, ha aparecido una enorme criatura fantasmagórica diciendo: | Open Subtitles | بالمناسبة نسيت أن أقول: عندما كنت بالخارج، جاء إلى هنا طيفٌ كبيرٌ قائلاً، |
Por cierto, ¿qué más hace tu jefe, además de violar y asesinar? | Open Subtitles | بالمناسبة , ما الذي فعله رئيسكم بجانب الاغتصاب والقتل ؟ |
Por cierto, ¿esto es en vivo o está siendo transmitido al aire? | Open Subtitles | بالمناسبة.. هذا البث المباشر هل سنقوم به معا مرة أخري؟ |
Por cierto, no esperes hasta mañana. Mándale a esa chica un telegrama. | Open Subtitles | بالمناسبة لن أنتظر للغد هلا أبرقت لهذه الفتاة الليلة ؟ |
Se puede perder un cepillo de pelo. Por cierto, lo busco y te lo devuelvo. | Open Subtitles | يمكننى تقبل فكرة فقدان فرشاة للشعر، و بالمناسبة سوف أعثر عليها لك قريبا |
Por cierto. Por favor consigamos nuevas revistas para el cuarto de baño. | Open Subtitles | بالمناسبة هل يمكن ان تحضر مجموعة مجالات جديدة فى الحمام؟ |
Por cierto, solo quedan dos semanas. ¿Ya se ha puesto nerviosa la novia? | Open Subtitles | بالمناسبة ، لم يبقى إلا أسبوعين هل بدأ قلق خطيبتك يشتد؟ |
Por cierto, este momento es tan genial que tengo que engañar al momento de antes, casarme con este y formar una familia de pequeños momentitos. | Open Subtitles | بالمناسبة ، هذه اللحظة عظيمة جداً سأخون تلك اللحظة الأخرى من قبل أتزوج هذه ، و أربي عائلة من اللحظات الصغيرة |
No puedo creer que no vallas a salir a una cita, Por cierto. | Open Subtitles | و بالمناسبة ، فأنا لا أصدق أنك لن تذهبى فى مواعدتك |
Digamos que ese metamorfo del que hablas existe, Por cierto, estás loco | Open Subtitles | لنقل بأنّ متغيّر الشكل حقيقي بالمناسبة أنت تعلم بأنّك مجنون؟ |
Por cierto, el hombre que la espera dentro ¿es su amigo o su amor? | Open Subtitles | بالمناسبة الشخص الذي ينتظرك بالداخل هل هو صديقك .. أم حبيبك ؟ |
Si, y Por cierto escucha, no te voy a ir molestando con llamadas personales. | Open Subtitles | أجل , و اسمع , بالمناسبة , أنا لن ازعجك باتصالات خاصة |
A propósito, a tu esposo hay que enseñarle a no meterse con los demás. | Open Subtitles | بالمناسبة ، إن زوجك الحبيب عليه أن يتعلم أن يهتم بشؤونه فقط |
A propósito, quería decirte personalmente... cuánto siento lo que le pasó a Charlie. | Open Subtitles | بالمناسبة,أريد شخصياً أن أقول لك كم انا آسف لما حصل لتشارلي |
Y, A propósito la cosa de un tipo no se llama "ternura". | Open Subtitles | بالمناسبة بما اننا في الموضوع عضو الرجل لا يسمى رقته |
Algunos escogemos trabajar para vivir, Hablando de eso tengo más de esas tonterías de la aviación que atender. | Open Subtitles | بعضنا أختار العمل من أجل لقمة العيش بالمناسبة كنت أتكلم عن 2102 طائرة للحكومة |
de paso, noté que su suscripción de Heaven está a punto de terminarse. | Open Subtitles | بالمناسبة لقد دونت ملاحظة على اشتراكك في الجنة أنه سيتم طيه |
También hará uso de la palabra el Profesor Joseph Stiglitz, de la Universidad de Columbia, quien ha colaborado en la preparación de la obra. | UN | كما سيتحدث بالمناسبة الأستاذ جوزيف ستيغليتز، من جامعة كولومبيا، وهو من بين المساهمين في تأليف الكتاب. |
La Asamblea General convocará una cumbre para conmemorar esa ocasión y adoptará una serie de decisiones sobre cuestiones importantes. | UN | وستعقد الجمعية العامة اجتماع قمة للاحتفال بالمناسبة وستتخذ عددا من القرارات بشأن مسائل هامة. |