Las tasas son extremadamente positivas para un país pequeño, sujeto a un prolongado embargo, incluso en las zonas rurales. | UN | والمعدلات جيدة للغاية بالنسبة لبلد صغير تعرّض إلى حظر طويل الأمد، وحتى فيما يتعلق بالمناطق الريفية. |
Eso no resulta fácil en todos los casos, dado el limitado alcance de los sindicatos locales en las zonas rurales. | UN | وهذا ليس دائماً بالأمر اليسير، بالنظر إلى محدودية نطاق النقابات العمالية المحلية في ما يتعلق بالمناطق الريفية. |
La mayoría están destinadas a las mujeres más pobres, en particular las de las zonas rurales. | UN | ومعظم هذه المنظمات يستهدف أشد النساء فقرا، ولا سيما اللائي يعشن بالمناطق الريفية. |
Expresando especial preocupación por las mujeres que viven en extrema pobreza, tanto en zonas rurales como en zonas urbanas, | UN | وإذ تعرب عن قلقها البالغ بشأن النساء اللائي يعشن في فقر مدقع بالمناطق الريفية والحضرية على السواء، |
Mejoramiento de la calidad de los departamentos de obstetricia de los hospitales de zonas urbanas y rurales y aumento de la tasa de partos en hospitales en las zonas rurales. | UN | رفع مستوى أقسام التوليد في المستشفيات الحضرية والريفية وزيادة معدل الولادات في المستشفيات بالمناطق الريفية. |
En la actualidad, las mujeres son las más afectadas por la falta de puestos de trabajo en las zonas rurales. | UN | والنساء هن أكثر القطاعات معاناة من العجز في عدد الوظائف بالمناطق الريفية. |
Ello podría reducir el nivel de educación y participación de la mujer en la producción, la educación y la atención de la salud en las zonas rurales. | UN | وقد يفضي ذلك قريبا إلى انخفاض مستويات التعليم ومشاركة المرأة في اﻹنتاج، والتعليم والرعاية الصحية بالمناطق الريفية. |
Sin embargo, las mujeres que se gradúan en esas facultades suelen ser reticentes a trabajar en las zonas rurales, fuera de la capital. | UN | بيد أن خريجات كليات الطب كثيرا ما يمانعن في العمل بالمناطق الريفية الواقعة خارج العاصمة. |
Cambio en la situación de empleo de la mujer en las zonas rurales | UN | التغيُّر في عمالة المرأة بالمناطق الريفية: |
El descenso del empleo masculino en las zonas rurales fue más pronunciado, pues pasó de 9,5%. | UN | والذي يتضح أكثر هو النقص في استخدام الرجال بالمناطق الريفية وقد زاد بنسبة 9.5 في المائة. |
En el cuadro que sigue se indica la variación de la situación de empleo de la mujer en las zonas rurales, por rama de actividad. | UN | ومن الجدول التالي يتضح التغيُّر في عمالة المرأة بالمناطق الريفية حسب الفرع |
Las escuelas domésticas y comunitarias de las zonas rurales y urbanas funcionan más como centros de alfabetización que como escuelas propiamente dichas. | UN | لكن المدارس المنزلية والمدارس المجتمعية بالمناطق الريفية والحضرية تعمل كمراكز لمحو الأمية أكثر منها كمدارس نظامية. |
Promoción para mejorar la condición de las niñas y las mujeres en las zonas rurales del Togo | UN | التشجيع على منح الفتيات والنساء مكانة أفضل بالمناطق الريفية في توغو |
La alta tasa de embarazos de las adolescentes, especialmente en las zonas rurales, siguió constituyendo un motivo para que las jóvenes dejaran la escuela o fueran expulsadas. | UN | كذلك فإن ارتفاع معدل حمل المراهقات، ولا سيما بالمناطق الريفية ظل يفضي إلى طرد أو تسرب الشابات من المدارس. |
:: Educación en materia de salud, alfabetización funcional y actividades remunerativas para las mujeres de las zonas rurales. | UN | :: التثقيف الصحي وأنشطة محو الأمية الوظيفي وتوليد الدخل للنساء بالمناطق الريفية. |
Sin embargo, la impresión general es que el Gobierno no está prestando mucha atención a las zonas rurales. | UN | ومع ذلك، فإن الانطباع العام الذي أخذته هو أن الحكومة لا تولي اهتماما كبيرا بالمناطق الريفية. |
6. La propuesta aplicación de la telemedicina tiene por objeto mejorar el cuidado de la salud en zonas rurales. | UN | ويستهدف التطبيق المقترح للتطبيب عن بعد تحسين الرعاية الصحية بالمناطق الريفية. |
La calidad de la educación en zonas rurales se podría mejorar ampliando la base de medios de los educadores. | UN | وعندئذ سيتسنى تحسين نوعية التعليم بالمناطق الريفية بفضل توسيع القاعدة التي يبني عليها المربون عملهم. |
El objetivo es formar a 9.500 especialistas para que puedan enseñar a medio millón de ciudadanos en zonas rurales. | UN | ومن المستهدف من خلال هذا البرنامج إعداد ٠٠٥ ٩ متخصص يقومون بتعليم نصف مليون مواطن بالمناطق الريفية. |
Parecía necesario revisar las definiciones de zonas rurales y urbanas con objeto de satisfacer las necesidades de los planificadores. | UN | وبدا من الضروري تنقيح التعاريف المتصلة بالمناطق الريفية والحضرية إذا أريد تلبية احتياجات المخططين. |
Deseo mencionar en especial los esfuerzos que estamos realizando en las zonas marginadas de las áreas rurales. | UN | وأود التركيز في هذا المجال على الجهود المبذولة في اتجاه اﻷطفال والشباب بالمناطق الريفية ومناطق الظل. |
La falta de disponibilidad de retretes en el medio urbano casi ha desaparecido, y en el medio rural se ha reducido a la mitad pasando del 10% en 1980 al 5% en 1999. | UN | والافتقار إلى المراحيض في البيئات الحضرية قد اختفى تقريبا، كما أنه قد هبط إلى النصف من 10 في المائة إلى 5 في المائة في عام 1999 بالمناطق الريفية. |
La diferencia en el nivel de desempleo entre la mujer y el hombre es más acentuada en las zonas urbanas que en las rurales. | UN | ويزداد التفاوت في درجة البطالة بين الإناث والذكور بصورة أكبر في المناطق الحضرية مقارنة بالمناطق الريفية. |
En dichas regiones, la asistencia paralela en redes urbanas intermediarias vinculadas a regiones rurales destinatarias crea empleo fuera de las fincas, lo que aparta a la población de zonas explotadas en exceso. | UN | وفي هذه المناطق، تؤدي المساعدة الموازية في الشبكات الحضرية الوسيطة المرتبطة بالمناطق الريفية المستهدفة الى إيجاد عمالة خارج المزارع تجذب السكان بعيدا عن المجالات المستغلة استغلالا مفرطا. |
En la actualidad, la tasa de mortalidad infantil en el Senegal es del 59%. en el ámbito rural, frente al 44%. en el ámbito urbano. | UN | ويبلغ المعدل الحالي لوفيات الرضع في السنغال 59 في الألف بالمناطق الريفية في مقابل 44 في الألف بالمناطق الحضرية. |