El año pasado se observaron importantes acontecimientos relativos a los recursos marinos no vivos, tanto los combustibles como los minerales distintos de los combustibles. | UN | ٢٧٤ - شهد العام الماضي تطورات هامة تتعلق بالموارد البحرية غير الحية، سواء من المعادن الوقودية أو المعادن غير الوقودية. |
La explotación excesiva del medio marino y la utilización de técnicas tradicionales de pesca, de por sí muy perjudiciales, ponen en peligro los recursos marinos. | UN | وفرط استغلال البيئة البحرية واستخدام تكنولوجيات صيد اﻷسماك التقليدية يضران في بعض اﻷحيان ضررا بليغا بالموارد البحرية. |
En lo que respecta a los recursos marinos no vivos, el Brasil valora el trabajo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | وفيما يتعلق بالموارد البحرية غير الحية، تنظر البرازيل بعين التقدير لأعمال السلطة الدولية لقاع البحار. |
C. Reclamación Nº 5000465 - Rehabilitación de los recursos marinos 301 - 320 61 | UN | جيم- المطالبة رقم 5000465- إصلاح الضرر الذي لحق بالموارد البحرية 301-320 54 |
Como Estado insular que cuenta con una amplia zona económica exclusiva en la que abundan los recursos marinos y pesqueros, es lógico que nos preocupen, las prácticas pesqueras no sostenibles. | UN | إننا بوصفنا دولة جزرية لديها منطقة اقتصادية كبيرة ذات وفرة متنقلة تزخر بالموارد البحرية ومصايد الأسماك، نشعر بطبيعة الحال بالقلق إزاء ممارسات الصيد غير المستدامة. |
:: Desarrollar un enfoque institucional y de procedimiento para el monitoreo, la evaluación y el reporte de los recursos marinos vivos. | UN | :: وضع نهج مؤسسي وإجرائي إزاء الرصد والتقييم والإبلاغ فيما يتعلق بالموارد البحرية الحية. |
Esta doctrina es fundamental para poder disponer de los recursos marinos de Ma ' ohi Nui, que comprenden grandes cantidades de minerales y tierras raras, en alrededor de cinco millones de kilómetros cuadrados de océano. | UN | وكان هذا المبدأ في غاية الأهمية للتحكم بالموارد البحرية لماووهي نووي، التي تشمل كميات هائلة من الثروة المعدنية والأتربة النادرة تمتد على مساحة نحو خمسة ملايين كيلومتر مربع في المحيط. |
Su función es acrecentar los conocimientos de los recursos marinos y el medio ambiente marino y mejorar su comprensión, proporcionando un mecanismo para la gestión y el intercambio de los datos y la información que permiten generar ese conocimiento . | UN | وتتمثل مهمة لجنة التبادل الدولي في تحسين المعرفة بالموارد البحرية والبيئية البحرية وفهمها من خلال توفير آلية ﻹدارة وتبادل البيانات والمعلومات التي يمكن أن تتولد عنها هذه المعرفة. |
Exige un conocimiento de la dinámica de los ecosistemas, tanto en lo que atañe a los recursos marinos vivos como a los factores geoquímicos y biológicos. | UN | وهي تستدعي المعرفة بديناميات النظم الإيكولوجية في علاقتها بالموارد البحرية الحية وكذلك بالعوامل الكيميائية - الأحيائية. |
Esta red era un grupo de organizaciones intergubernamentales regionales competentes en el ámbito de los recursos marinos vivos del Atlántico Norte, e independiente de las organizaciones pesqueras y los procesos de adopción de decisiones de la FAO. | UN | وتتألف هذه الشبكة التي أنشئت مؤخرا، من مجموعة من المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المعنية بالموارد البحرية الحية في شمال الأطلسي. |
Con respecto a los recursos marinos no vivos del fondo marino internacional, el Brasil apoya la excelente labor de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | وفيما يتعلق بالموارد البحرية غير الحية لقاع البحار الدولية، تدعم البرازيل العمل الطيب الذي تقوم به السلطة الدولية لقاع البحار. |
El daño también ha sido significativo en lo que se refiere a los recursos marinos, pues al privársele a Bolivia de su costa se la privó de la riqueza ictiológica y de los recursos naturales marítimos. | UN | وكانت الأضرار فادحة أيضا فيما يتعلق بالموارد البحرية حيث أن فقدان بوليفيا لسواحلها حرمها من الثروة السمكية ومن الموارد البحرية الطبيعية. |
4. Rehabilitación de los recursos marinos dañados 148 - 154 34 | UN | 4- إصلاح الضرر الذي لحق بالموارد البحرية 148-154 31 |
C. Reclamación Nº 5000465 - Rehabilitación de los recursos marinos | UN | جيم - المطالبة رقم 5000465 - إصلاح الضرر الذي لحق بالموارد البحرية |
En relación con los recursos marinos vivos, la Convención exige a los Estados que cooperen directamente o a través de organizaciones regionales de ordenación pesquera para velar por su conservación y su uso sostenible. | UN | وفيما يتصل بالموارد البحرية الحية، تستلزم الاتفاقية تعاون الدول بشكل مباشر أو من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بغية كفالة المحافظة على هذه المصائد واستخدامها بشكل مستدام. |
168. La cuarta parte de la reclamación se refiere a los daños ocasionados a los recursos marinos o al agotamiento de estos recursos en el Irán como consecuencia de: | UN | 168- وتتصل الوحدة الرابعة من المطالبة بالتعويض عن الضرر الذي لحق بالموارد البحرية في إيران أو استنفادها بسبب ما يلي: |
429. La segunda parte de la reclamación se refiere a la indemnización por daños a los recursos marinos y costeros. | UN | 429- تتعلق وحدة المطالبة الثانية بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بالموارد البحرية والساحلية. |
En lo respecta a los recursos marinos: Pedir la incorporación de los territorios no autónomos a los programas regionales sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo del PNUMA, como se mencionó anteriormente. | UN | فيما يتعلق بالموارد البحرية: طلب إدراج الأقاليم في البرامج الإقليمية للبرنامج الإنمائي المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، كما سبقت الإشارة إلى ذلك. |
En la segunda reunión, las partes acordaron proporcionar información sobre los recursos marinos de petróleo y gas, hicieron planes para el traspaso inminente de autoridad en la Zona de la Península de Bakassi y examinaron nuevas medidas de fomento de la confianza. | UN | وفي الاجتماع الثاني، اتفق الطرفان على توفير المعلومات المتعلقة بالموارد البحرية للنفط والغاز، ووضعا خططاً لما هو معتزم من نقل السلطة في ' ' منطقة`` شبه جزيرة باكاسي، وناقشا مواصلة تدابير بناء الثقة. |
El representante de Nepal reconoce que existe un importante conjunto de instrumentos jurídicas sobre los recursos marítimos orgánicos y otros. | UN | 39 - ومضى قائلا إن هناك مجموعة متطورة من الصكوك القانونية المتعلقة بالموارد البحرية الحية وغير الحية. |
El Océano Pacífico está repleto de recursos marinos naturales. | UN | والمحيط الهادئ غني بالموارد البحرية الطبيعية. |
El Secretario General de la Autoridad, Sr. Nii Allotey Odunton, dijo que era apremiante racionalizar los datos relacionados con los recursos minerales marinos. | UN | 10 - وقال ني ألوتي أودونتون، الأمين العام للسلطة، إن هناك حاجة ماسة إلى ترشيد البيانات ذات الصلة بالموارد البحرية المعدنية. |