"بالموارد البحرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los recursos marinos
        
    • medio marino
        
    • recursos marítimos
        
    • de recursos marinos
        
    • recursos minerales marinos
        
    El año pasado se observaron importantes acontecimientos relativos a los recursos marinos no vivos, tanto los combustibles como los minerales distintos de los combustibles. UN ٢٧٤ - شهد العام الماضي تطورات هامة تتعلق بالموارد البحرية غير الحية، سواء من المعادن الوقودية أو المعادن غير الوقودية.
    La explotación excesiva del medio marino y la utilización de técnicas tradicionales de pesca, de por sí muy perjudiciales, ponen en peligro los recursos marinos. UN وفرط استغلال البيئة البحرية واستخدام تكنولوجيات صيد اﻷسماك التقليدية يضران في بعض اﻷحيان ضررا بليغا بالموارد البحرية.
    En lo que respecta a los recursos marinos no vivos, el Brasil valora el trabajo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وفيما يتعلق بالموارد البحرية غير الحية، تنظر البرازيل بعين التقدير لأعمال السلطة الدولية لقاع البحار.
    C. Reclamación Nº 5000465 - Rehabilitación de los recursos marinos 301 - 320 61 UN جيم- المطالبة رقم 5000465- إصلاح الضرر الذي لحق بالموارد البحرية 301-320 54
    Como Estado insular que cuenta con una amplia zona económica exclusiva en la que abundan los recursos marinos y pesqueros, es lógico que nos preocupen, las prácticas pesqueras no sostenibles. UN إننا بوصفنا دولة جزرية لديها منطقة اقتصادية كبيرة ذات وفرة متنقلة تزخر بالموارد البحرية ومصايد الأسماك، نشعر بطبيعة الحال بالقلق إزاء ممارسات الصيد غير المستدامة.
    :: Desarrollar un enfoque institucional y de procedimiento para el monitoreo, la evaluación y el reporte de los recursos marinos vivos. UN :: وضع نهج مؤسسي وإجرائي إزاء الرصد والتقييم والإبلاغ فيما يتعلق بالموارد البحرية الحية.
    Esta doctrina es fundamental para poder disponer de los recursos marinos de Ma ' ohi Nui, que comprenden grandes cantidades de minerales y tierras raras, en alrededor de cinco millones de kilómetros cuadrados de océano. UN وكان هذا المبدأ في غاية الأهمية للتحكم بالموارد البحرية لماووهي نووي، التي تشمل كميات هائلة من الثروة المعدنية والأتربة النادرة تمتد على مساحة نحو خمسة ملايين كيلومتر مربع في المحيط.
    Su función es acrecentar los conocimientos de los recursos marinos y el medio ambiente marino y mejorar su comprensión, proporcionando un mecanismo para la gestión y el intercambio de los datos y la información que permiten generar ese conocimiento . UN وتتمثل مهمة لجنة التبادل الدولي في تحسين المعرفة بالموارد البحرية والبيئية البحرية وفهمها من خلال توفير آلية ﻹدارة وتبادل البيانات والمعلومات التي يمكن أن تتولد عنها هذه المعرفة.
    Exige un conocimiento de la dinámica de los ecosistemas, tanto en lo que atañe a los recursos marinos vivos como a los factores geoquímicos y biológicos. UN وهي تستدعي المعرفة بديناميات النظم الإيكولوجية في علاقتها بالموارد البحرية الحية وكذلك بالعوامل الكيميائية - الأحيائية.
    Esta red era un grupo de organizaciones intergubernamentales regionales competentes en el ámbito de los recursos marinos vivos del Atlántico Norte, e independiente de las organizaciones pesqueras y los procesos de adopción de decisiones de la FAO. UN وتتألف هذه الشبكة التي أنشئت مؤخرا، من مجموعة من المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية المعنية بالموارد البحرية الحية في شمال الأطلسي.
    Con respecto a los recursos marinos no vivos del fondo marino internacional, el Brasil apoya la excelente labor de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وفيما يتعلق بالموارد البحرية غير الحية لقاع البحار الدولية، تدعم البرازيل العمل الطيب الذي تقوم به السلطة الدولية لقاع البحار.
    El daño también ha sido significativo en lo que se refiere a los recursos marinos, pues al privársele a Bolivia de su costa se la privó de la riqueza ictiológica y de los recursos naturales marítimos. UN وكانت الأضرار فادحة أيضا فيما يتعلق بالموارد البحرية حيث أن فقدان بوليفيا لسواحلها حرمها من الثروة السمكية ومن الموارد البحرية الطبيعية.
    4. Rehabilitación de los recursos marinos dañados 148 - 154 34 UN 4- إصلاح الضرر الذي لحق بالموارد البحرية 148-154 31
    C. Reclamación Nº 5000465 - Rehabilitación de los recursos marinos UN جيم - المطالبة رقم 5000465 - إصلاح الضرر الذي لحق بالموارد البحرية
    En relación con los recursos marinos vivos, la Convención exige a los Estados que cooperen directamente o a través de organizaciones regionales de ordenación pesquera para velar por su conservación y su uso sostenible. UN وفيما يتصل بالموارد البحرية الحية، تستلزم الاتفاقية تعاون الدول بشكل مباشر أو من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بغية كفالة المحافظة على هذه المصائد واستخدامها بشكل مستدام.
    168. La cuarta parte de la reclamación se refiere a los daños ocasionados a los recursos marinos o al agotamiento de estos recursos en el Irán como consecuencia de: UN 168- وتتصل الوحدة الرابعة من المطالبة بالتعويض عن الضرر الذي لحق بالموارد البحرية في إيران أو استنفادها بسبب ما يلي:
    429. La segunda parte de la reclamación se refiere a la indemnización por daños a los recursos marinos y costeros. UN 429- تتعلق وحدة المطالبة الثانية بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بالموارد البحرية والساحلية.
    En lo respecta a los recursos marinos: Pedir la incorporación de los territorios no autónomos a los programas regionales sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo del PNUMA, como se mencionó anteriormente. UN فيما يتعلق بالموارد البحرية: طلب إدراج الأقاليم في البرامج الإقليمية للبرنامج الإنمائي المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، كما سبقت الإشارة إلى ذلك.
    En la segunda reunión, las partes acordaron proporcionar información sobre los recursos marinos de petróleo y gas, hicieron planes para el traspaso inminente de autoridad en la Zona de la Península de Bakassi y examinaron nuevas medidas de fomento de la confianza. UN وفي الاجتماع الثاني، اتفق الطرفان على توفير المعلومات المتعلقة بالموارد البحرية للنفط والغاز، ووضعا خططاً لما هو معتزم من نقل السلطة في ' ' منطقة`` شبه جزيرة باكاسي، وناقشا مواصلة تدابير بناء الثقة.
    El representante de Nepal reconoce que existe un importante conjunto de instrumentos jurídicas sobre los recursos marítimos orgánicos y otros. UN 39 - ومضى قائلا إن هناك مجموعة متطورة من الصكوك القانونية المتعلقة بالموارد البحرية الحية وغير الحية.
    El Océano Pacífico está repleto de recursos marinos naturales. UN والمحيط الهادئ غني بالموارد البحرية الطبيعية.
    El Secretario General de la Autoridad, Sr. Nii Allotey Odunton, dijo que era apremiante racionalizar los datos relacionados con los recursos minerales marinos. UN 10 - وقال ني ألوتي أودونتون، الأمين العام للسلطة، إن هناك حاجة ماسة إلى ترشيد البيانات ذات الصلة بالموارد البحرية المعدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more