No era posible anunciar aún promesas de contribuciones para los años 2001 y 2002. | UN | وأضاف قائلا إنه لا يتسنى بعد إعلان التبرعات بالنسبة لعامي 2001 و 2002. |
No era posible anunciar aún sus contribuciones para los años 2001 y 2002. | UN | وأردف قائلا إنـه لا يمكن إعلان التبرعات بالنسبة لعامي 2001 و 2002. |
No era posible anunciar aún promesas de contribuciones para los años 2001 y 2002. | UN | وأضاف قائلا إنه لا يتسنى بعد إعلان التبرعات بالنسبة لعامي 2001 و 2002. |
No era posible anunciar aún sus contribuciones para los años 2001 y 2002. | UN | وأردف قائلا إنـه لا يمكن إعلان التبرعات بالنسبة لعامي 2001 و 2002. |
para los años 2000 a 2001 se ha utilizado el tipo oficial de cambio de 1,95583 marcos alemanes por euro, para convertir los marcos en euros. | UN | بالنسبة لعامي 2000 و 2001، استخدم سعر الصرف البالغ 1.95583 مارك ألماني لليورو لتحويل المارك إلى يورو. |
Sírvanse facilitar cifras actualizadas para los años 2006 y 2007. | UN | ويُرجى تقديم آخر الأرقام بالنسبة لعامي 2006 و 2007. |
Los niveles de gastos con cargo a los REP para 1994 y 1995 se han reducido de conformidad con las actuales expectativas en materia de recursos para los años que restan del quinto ciclo. | UN | ولقد قللت مستويات اﻹنفاق من موارد البرنامج الخاصة بالنسبة لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ تمشيا مع توقعات الموارد الحالية في السنوات المتبقية من الدورة الخامسة. |
Las previsiones para 1995 y 1996 de los gastos con cargo a los REP condicen con las actuales expectativas en materia de recursos para los años que quedan del quinto ciclo. | UN | وتتمشى التوقعات المتعلقة بنفقات موارد البرنامج الخاصة بالنسبة لعامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ مع التوقعات الحالية للموارد بالنسبة لبقية دورة البرمجة الخامسة. |
Las estimaciones presupuestarias presentadas para los años 2000 y 2001 reflejan este aumento de la capacidad, lo que debe considerarse normal, para una institución recientemente establecida. | UN | وهذا ينعكس في تقديرات الميزانية المقدمة بالنسبة لعامي 2000 و2001، وهو ما يمكن أن يعتبر تطوراً طبيعياً بالنسبة لمؤسسة حديثة النشوء. |
No obstante, para los años 2003 y 2004 la situación de su cumplimiento debía evaluarse teniendo en cuenta los parámetros de referencia acordados en su plan de acción anterior. | UN | ومع ذلك، فإن حالة امتثالها، بالنسبة لعامي 2003 و2004، ينبغي الاستمرار في تقييمها طبقاً للتواريخ المتفق عليها في خطة عملها السابقة. |
Cuadro 1 - Contribuciones al Fondo Fiduciario para los años 2005 y 2006 al 31 de mayo de 2006 | UN | الجدول 1- المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني بالنسبة لعامي 2005 و2006 حتى 31 أيار/مايو 2006. |
9. Decide que para los años 2011 y 2012, Sudán del Sur quede asignado a la categoría I; | UN | 9 - تقرر أن يُحدَّد لجنوب السودان المستوى طاء بالنسبة لعامي 2011 و 2012؛ |
9. Decide que para los años 2011 y 2012, Sudán del Sur quede asignado a la categoría I; | UN | 9 - تقرر أن يحدد لجنوب السودان المستوى طاء بالنسبة لعامي 2011 و 2012؛ |
9. Decide que la tasa de prorrateo de Suiza, admitida como Miembro de las Naciones Unidas el 10 de septiembre de 2002, sea de 1,274% para los años 2002 y 2003; | UN | 9 - تقرر أن يكون معدل النصيب المقرر لاشتراك سويسرا، التي انضمت إلى عضوية الأمم المتحدة في 10 أيلول/سبتمبر 2002، 274‚1 في المائة بالنسبة لعامي 2002 و 2003؛ |
10. Decide también que la tasa de prorrateo de Timor-Leste, admitido como Miembro de las Naciones Unidas el 27 de septiembre de 2002, sea de 0,001% para los años 2002 y 2003; | UN | 10 - تقرر أيضا أن يكون معدل النصيب المقرر لاشتراك تيمور - ليشتي ، التي انضمت إلى عضوية الأمم المتحدة في 27 أيلول/سبتمبر 2002، 001‚0 في المائة بالنسبة لعامي 2002 و 2003؛ |
El Sr. Jonathan Banks, también Copresidente del Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro informó sobre propuestas para usos críticos y presentó una actualización de las recomendaciones formuladas por el Comité para los años 2005 y 2006. | UN | 276- قدم السيد جوناثان بانكس، وهو أيضاً رئيس للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل، تقريراً عن تعيينات الاستخدامات الحرجة وقدم استيفاء بشأن التوصيات التي قدمتها اللجنة بالنسبة لعامي 2005 و2006. |