"بالنسبة لكِ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para ti
        
    • para usted
        
    • para tí
        
    • por ti
        
    •   
    • para vos
        
    • te parece
        
    Sí, pero no es tu papâ, lo cual es un gran paso para ti. Open Subtitles نعم يا عزيزتي، لكنه ليس والدك و هذا تقدم كبير بالنسبة لكِ
    ¿Qué es tan importante para ti como para dejar que alguien se libre de asesinato? Open Subtitles ما الشيء المهم بالنسبة لكِ كي تدعي شخص يفلت من جريمة قتل ؟
    No tengo la intención de hacer que las cosas vayan peor para ti ahora mismo. Open Subtitles أنا لا أقصد حقاً أن أجعل الأمور سيئة بالنسبة لكِ في الوقت الحالي
    Bueno, algunas cosas son fáciles para ti, como confundir la mesa con el fregadero y la ropa sucia. Open Subtitles حسناً بعض الامور هي بسيطة بالنسبة لكِ مثل الخلط بين الطاولة وحوض الغسيل وسلة الغسيل
    Dos despertadores significan que es duro para usted levantarse por las mañanas. Open Subtitles ساعتان منبهتان تعني العمل الروتيني بالنسبة لكِ للنهوض في الصباحِ
    Supongo que no para ti. Te encuentras con versiones más jóvenes de él. Open Subtitles ليس بالنسبة لكِ على ما أظن أنتِ تقابلين النسخة الأصغر منه
    Quieres arreglar a Janet para no sentirte mal, pero lo que hiciste es igual de malo para ti. Open Subtitles تريدين مساعدة جانيت ، كي لـاـ تشعري بالسوء. لكن مافعلتيه كان سئ بالنسبة لكِ كذلك.
    No es solamente una misión para ti. Confrontar un fantasma del pasado nunca es fácil. Open Subtitles الأمر ليس مجرد مهمة بالنسبة لكِ مواجهة شبحٍ من ماضيكِ، ليس أمراً سهل
    No debería de ser nuevo para ti que trabajemos como un equipo en este hospital. Open Subtitles لا يجب أن يكون خبرًا بالنسبة لكِ أننا نعمل كفريق في هذه المستشفى.
    Mira, sé lo importante que es para ti destruir a este tipo, Open Subtitles حسناً، أعلم كم هو هام بالنسبة لكِ الـإطاحة بذلك الرجل،
    Pero desde que te gustan tanto las barbacoas, y son tan importantes para ti, pensé en darles una oportunidad. Open Subtitles لكن لأنك معجبة جداً بحفلات الشواء و هي مهمة جداً بالنسبة لكِ قررتُ بأن أمنحهم فرصة.
    Maldición para ti, tal vez pero es una parte importante de la condición humana. Open Subtitles ربما يكون كاللعنة بالنسبة لكِ ولكنه جزء لا يتجزأ من البشر كلهم
    Verás, quizá soy más que un bache en el camino para ti. Open Subtitles أترين، ربما أنا أكثر من مطب على الطريق بالنسبة لكِ
    ¿No has tenido ese sentimiento de que las cosas pudieron ser diferentes para ti? Open Subtitles ألم يصيبكِ خوفًا من إن سير الأمور ربما سيكون مختلفًا بالنسبة لكِ
    Este sentimiento abrumador que tenemos el uno al otro es tan cierto para ti como lo es para mí, ¿no es así? Open Subtitles هذاالشعورالغامر، أهو حقيقي بالنسبة لكِ كما هو بالنسبة لي؟
    - para ti puede, yo estoy harto. Open Subtitles ربما كان هذا صحيحاً بالنسبة لكِ لكنني لم أعد أتحمل ذلك
    ¿Es mucho pedir? No es suficiente para ti. Open Subtitles هذا لا يكفي بالنسبة لكِ ولكِ الحق فى ذلك
    para ti sólo soy una cobaya, pero para mí eres una gran amiga. Open Subtitles أنا لست سوى خنزير تجربة بالنسبة لكِ, لكنّ بالنسبة لي، أنتِ صديقة عظيمة.
    No es justo para ti, y yo no sé qué es lo que hago. Open Subtitles إنه ليس عادلاً بالنسبة لكِ وأنا لا أعرف ما أفعل
    Si lo hace, todo habrá terminado para usted. Open Subtitles اذا فعلت كما اقول سينقضي الامر بالنسبة لكِ
    Espero que no me haya vuelto un desconocido para tí ahora. Open Subtitles ,لا تستطيعى البقاء معى انا غريب بالنسبة لكِ الان
    Pero no sabes cómo detenerlo. por ti o por mí. Open Subtitles ،لكن لا تعرفين كيف ستوقفين ذلك لا بالنسبة لي، أو بالنسبة لكِ
    Y envidia porque nada soy para ellos y todo soy para vos. Open Subtitles و حسودون , لأني لاشيء بالنسبة لهم وكل شيء بالنسبة لكِ
    ¿Esto te parece como los bañadores de la piscina pública? Open Subtitles هل تبدو هذه ملابس مسابح عامة بالنسبة لكِ ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus