"بالنسبة لموظفي فئة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el personal del cuadro
        
    • para el cuadro
        
    • para los funcionarios del cuadro
        
    • del personal del cuadro
        
    • al personal del cuadro
        
    La tasa no experimentó cambios para el personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos. UN ولم يطرأ على الدوران أي تغيير بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    Sí, para el personal del cuadro de servicios generales; exámenes de competencia lingüística UN نعم بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة لامتحانات الكفاءة اللغوية
    Si se tenían en cuenta únicamente los años de aportación, el factor del 56,25% para el cálculo en cifras brutas era evidentemente más beneficioso para el personal del cuadro de servicios generales que el factor del 46,25% aplicable al personal del cuadro orgánico. UN وإذا أخذت في الاعتبار سنوات الخدمة المحسوبة في المعاش فقط، فإن معامل إجمال المرتب البالغ ٥٦,٢٥ في المائة يكون مواتيا بدرجة أكبر بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة من المعامل البالغ ٤٦,٢٥ في المائة المستخدم للفئة الفنية.
    Estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes para el cuadro de servicios generales y categorías conexas en Madrid UN دراسة استقصائية لأفضل شروط العمل السائدة في مدريد بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها
    Con la introducción del criterio de sustitución de los ingresos para el cuadro de servicios generales en 1994, era preciso volver a examinar los criterios para establecer el componente no pensionable. UN ومع اﻷخذ في عام ١٩٩٤ بنهج استبدال الدخل بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة، كان ثمة حاجة الى إعادة بحث معايير تحديد العنصر غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    i) para los funcionarios del cuadro de servicios generales: UN ' 1` بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة:
    :: Revisar el nivel de comienzo de carrera del personal del cuadro de servicios generales; UN :: إعادة النظر في مستوى الدخول بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة؛
    En los párrafos 72 y 73 supra se hace un examen más detallado de esta cuestión en el contexto de la remuneración pensionable para el personal del cuadro orgánico y categorías conexas. UN وقد ورد بحث تلك المسألة بصورة أوسع في سياق اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، وللاطلاع على ذلك انظر الفقرتين ٧٢ و ٧٣ أعلاه.
    Además, todo cambio en la definición de " lugar de destino " podría tener consecuencias para otros derechos de los funcionarios, así como para el personal del cuadro de servicios generales. UN وعلاوة على ذلك، فإنه قد تترتب على إحداث أي تغيير في تعريف " مركز العمل " آثار بالنسبة للاستحقاقات اﻷخرى، وكذلك بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة.
    Además, todo cambio en la definición de " lugar de destino " podría tener consecuencias para otros derechos de los funcionarios, así como para el personal del cuadro de servicios generales. UN وعلاوة على ذلك، فإنه قد تترتب على إحداث أي تغيير في تعريف " مركز العمل " آثار بالنسبة للاستحقاقات اﻷخرى، وكذلك بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة.
    Por contra, la tasa media de vacantes para el personal del cuadro de servicios generales ha aumentado del 2,8% registrado el año precedente al 3,4% en 2003. UN وعلى العكس من ذلك، ازداد متوسط معدلات الشغور بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة إلى 3.4 في المائة في سنة 2003 مقارنة بالمتوسط السابق المتحقق في سنة 2002 والبالغ 2.8 في المائة.
    En 1980 la Comisión recomendó, para el personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos, una escala separada de contribuciones del personal en que se utilizaban tasas para funcionarios sin familiares a cargo basadas en las tasas impositivas de los siete países en que hay sedes y de 10 países en los que las organizaciones tenían oficinas regionales. UN وفي عام ١٩٨٠، أوصت اللجنة بأن يتم، بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، وضع جدول مستقل للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين تستخدم فيه معدلات غير المعيلين استنادا الى المعدلات الضريبية في بلدان المقار السبعة وفي عشرة من البلدان التي توجد فيها مكاتب اقليمية للمنظمات.
    Los representantes de los jefes ejecutivos dijeron que no era necesario en este momento hacer ningún cambio en el factor de conversión de sueldos netos en brutos para el personal del cuadro de servicios generales, pues ningún funcionario podía llegar a la nueva tasa de acumulación máxima del 70% antes de julio del año 2000. UN وذكر ممثلو الرؤساء التنفيذيين أنه ليست هناك حاجة في الوقت الحالي إلى إخال تغيير في عامل " إجمال الراتب " بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة بالنظر إلى أنه لا يمكن ﻷي موظف أن يحصل على المعدل اﻷقصى الجديد للتراكم، بنسبة ٧٠ في المائة، قبل تموز/يوليه ٠٠٠ ٢.
    En abril de 1996, la Comisión realizó un estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en Viena para el personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos. UN ٩١ - في نيسان/أبريل ٦٩٩١، أجرت اللجنة دراسة استقصائية ﻷفضل شروط العمل السائدة بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في فيينا.
    La Comisión observa además que se ha aplicado un factor de vacantes del 8% para el cuadro orgánico y el 2,5% para el cuadro de servicios generales. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أنه يجري تطبيق عامل دوران الشواغر بنسبة 8 في المائة بالنسبة لموظفي الفئة الفنية و 2.5 في المائة بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة في عملية تقدير التكاليف.
    1. Estudios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes para el cuadro de servicios generales y categorías conexas en Londres UN 1 - دراسة استقصائية لأفضل شروط العمل السائدة في لندن بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها
    2. Estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes para el cuadro de servicios generales y cuadros conexos en Viena UN 2 - دراسة استقصائية لأفضل شروط العمل السائدة في فيينا بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها
    Además, aumentaba la remuneración pensionable del cuadro orgánico en menos de un décimo de un 1%, y la reducción para el cuadro de servicios generales no era superior a un 3%. UN وإضافة إلى هذا فإن ذلك التعديل قد زاد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية بأقل من عُشر نقطة مئوية، كما أن الانخفاض بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة لم يتجاوز نسبة ثلاثة في المائة.
    A raíz de la anulación, por el Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), de la decisión de la CAPI de eliminar gradualmente la prima de idiomas para los funcionarios del cuadro de servicios generales de Roma, la FAO, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) tuvieron que hacer frente a gastos retroactivos no presupuestados. UN وفي أعقاب قيام المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية بنقض قرار صادر عن لجنة الخدمة المدنية الدولية يقضي بالإنهاء التدريجي لعامل اللغة بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة، تكبد كل من الفاو وبرنامج الأغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية تكاليف ذات أثر رجعي وغير مدرجة في الميزانية.
    Sobre la base de la metodología aplicada a los lugares de destino en que hay sedes, la Comisión realizó un estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes para los funcionarios del cuadro de servicios generales en Madrid, tomando como fecha de referencia el 1° de abril de 2004. UN 283 - قامت اللجنة، استنادا إلى منهجية المقار المنقحة، بإجراء دراسة استقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة في مدريد بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة متخذة تاريخ 1 نيسان/أبريل 2004 كتاريخ مرجعي.
    Las consideraciones de costos antes esbozadas se referían únicamente a un enfoque que tenía como resultado reducir la remuneración pensionable del personal del cuadro de servicios generales. UN ولا تتعلق الاعتبارات الموجزة أعلاه إلا بنهج يسفر عن تقليل اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة.
    Sí, al personal del cuadro de servicios generales que haya aprobado los exámenes de competencia lingüística de las Naciones Unidas UN نعم، بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة، ينبغي اجتياز امتحانات الكفاءة اللغوية ليمكنهم استيفاء الشروط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus