Señor Roark, esta entrevista es necesaria, pero es muy difícil para mí. | Open Subtitles | سيد رورك، هذة المقابلة ضرورية لكنها شديدة الصعوبة بالنسبة لى |
para mí, el conflicto sobre la transmisión de información entre el médico francés y el argelino fue lo mejor de la obra. | Open Subtitles | بالنسبة لى, الصراع الذى دار بين الطبيب الفرنسى والرجل الجزائرى للحصول على المعلومات كان أفضل جزء فى المسرحيّة بالضبط. |
Eres la única persona que en mi mundo raro, tiene sentido para mí. | Open Subtitles | أنت الشىء الفظيع الوحيد المفهوم بالنسبة لى فى عالمى الفظيع هذا |
para mí, la sala de espera fue mi vida hasta que te conocí. | Open Subtitles | بالنسبة لى, فان حياتى كلها كانت غرفة انتظار الى ان قابلتك |
Hace 8 años Billy Graham fue el telonero para mi | TED | حوالي ثمانى سنوات مضت افتتح بيلى جراهام بالنسبة لى |
No es que fuera un desconocido tan lindo para ser bueno para mí. | Open Subtitles | ليس الكثير من الغرباء يمتلكون طرق لطيفة ليصبحوا جيدين بالنسبة لى |
para mí, Joey, hay más cosas en la vida que sólo sexo, ¿sí? | Open Subtitles | بالنسبة لى يا جوى هناك الكثير فى الحياة غير الجنس, حسناً؟ |
Lo cual para mí era de lunes a viernes y fines de semana. | Open Subtitles | و الذى كان بالنسبة لى من الإثنين للجمعة و الأجازات الأسبوعية |
para mí, usted es la imagen de la primera vez que la vi. | Open Subtitles | بالنسبة لى أنت مازلت فى صورتك التى قابلتك عليها أول مرة |
No estoy diciendo que es tan difícil para mí como para ti, pero esto no es exactamente como imaginé tener un bebé. | Open Subtitles | انا لا اقول ان هذا صعب بالنسبة لى كما هو لكِ لكن هذة ليست الطرقة التى تخيلتها لأنجاب طفل |
Ir a prisión, ahora o después, no hará mucha diferencia para mí. | Open Subtitles | السجن الآن أو فى المستقبل لا يختلف بالنسبة لى كثيراً |
Por eso usar la evolución en biología y en biología orgánica, para mí es bastante atractivo, muy emocionante. | TED | لذا فاستخدام التطور فى علم الأحياء، وفى علم الأحياء العضوية، بالنسبة لى جذاب للغاية، مثير للغاية. |
Y eso me permitía hacer cosas, lo que, para mí, era una especie de sueño. | TED | و قدمكنتنى هذه القدرة من صناعة أشياء كانت كالأحلام بالنسبة لى. |
Pero para usted, y para mí... es una buena solución. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لى و لك انها طريقة جيدة للرحيل |
En él no hay lugar para mí. | Open Subtitles | والآن أجد نفسى في عالم هو بالنسبة لى أسوأ من الموت |
Puede significar nada para él, pero para mí sí. Entiendo algo de esas tonterías. | Open Subtitles | قد لا يعنى هذا شئ بالنسبة له, ولكنه يعنى شئ بالنسبة لى, لأننى افهم المعنى |
Las Equus Burchelli Granti. - para mí, son cebras. | Open Subtitles | الايكواس بورشلى جرانتى بالنسبة لى هى مجرد حمير وحشية |
Escuche, es muy tarde para mí. | Open Subtitles | إسمع يا سيدى , بالنسبة لى الوقت متأخر جداً |
A manera de inversión, por supuesto. Si. para mi es jugo de uvas. | Open Subtitles | طريقة للأستثمار بالطبع انه عصير عنب بالنسبة لى |
Y creo que lo valioso de mama para mi dependerá de lo que es valioso para ti. | Open Subtitles | ولكنى قدرت أن أعظم ثمن لآمى بالنسبة لى وهو فى قيمتها بالنسبة لك |
Supongo que a mí me reclama el hospital y a ti el peligro. | Open Subtitles | أعتقد أن الأمر أنتهى فى المستشفى بالنسبة لى والخطر عاد إليكى |
Sí, pero sigue siendo algo bonito que hiciste Por mí y te lo agradezco. | Open Subtitles | نعم ، ولكن مازال هذا شيئاً جيداً بالنسبة لى وانا أقدر هذا |
A mí me suena bastante bien. | Open Subtitles | يبدو جيدا بالنسبة لى. مرحبا، جيرت. |
Pero esto, desde mi punto de vista, sugiere que en realidad necesitamos hacer algunas preguntas. | TED | و لكن هذا, بالنسبة لى, يوضح أننا فعلاً نحتاج أن نسأل بعض الأسئلة الإضافية. |