Muchas de esas irregularidades podrían evitarse si los culpables hubieran cumplido el Reglamento Financiero y la reglamentación financiera detallada de las Naciones Unidas. | UN | فقد كان بالامكان تجنب الكثير من حالات التفاوت لو التزم المعنيون بالنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة. |
En consecuencia, ha recomendado que el Instituto acate de forma más estricta el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | وبناء على ذلك، أوصى المجلس بأن يتقيد المعهد بصورة أوثق بالنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة. |
La publicación de un manual ayudaría a garantizar el cumplimiento del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas y determinaría y fortalecería los controles internos. | UN | ومن شأن إصدار دليل أن يساعد على كفالة التقيد بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، وأن يحدد ويعزز الضوابط الداخلية. |
" se observen las disposiciones del Reglamento Financiero, que dan al Secretario General la flexibilidad necesaria para administrar el personal. | UN | ``ينبغي الالتزام بالنظام المالي الذي يتيح للأمين العام المرونة اللازمة في إدارة شؤون الموظفين. |
Se formularon varias observaciones en cuanto al Reglamento Financiero y las enmiendas propuestas. | UN | وقُدم عدد من الملاحظات فيما يتعلق بالنظام المالي والتعديلات المقترحة اﻷخرى. |
No se contaba con normas para incorporar indicadores de progreso o logros previstos, ni existía un enlace con el sistema financiero. | UN | ولا توجد معايير في الوقت الراهن لإدخال مؤشرات الأداء أو للإنجازات المتوقعة، كما أنه غير مرتبط بالنظام المالي. |
Adoptar una política de liberalización sin la debida reglamentación y vigilancia puede causar daños al sistema financiero y a la economía en su conjunto. | UN | والتحرير الذي يحدث عند غياب تنظيم وإشراف ملائمين يمكن أن يضر بالنظام المالي وبالاقتصاد ككل. |
el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada deberían cumplirse estrictamente hasta el momento de ser enmendados; de todos modos, son suficientemente flexibles como para permitir cierto margen, sin necesidad de infringirlos. | UN | ودعا إلى الالتزام الصارم بالنظام المالي والقواعد المالية إلى أن يتم تعديلها. واستطرد قائلا، إن القواعد مرنة بالقدر الكافي ﻹتاحة الفرصة لتسيير العمل دون ارتكاب أي مخالفات. |
Hay que observar estrictamente el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | فلابد من التقيد الصارم بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
La División ha mejorado los procedimientos de supervisión de esas misiones para lograr que el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera detallada se apliquen estrictamente. | UN | وقد حسنت الشعبة رصد جميع هذه البعثات لضمان الالتزام بالنظام المالي والقواعد المالية التزاما تاما. |
GRUPO DE TRABAJO SOBRE el Reglamento Financiero Y LA REGLAMENTACIÓN | UN | الفريق العامل المعني بالنظام المالي والقواعد المالية |
GRUPO DE TRABAJO SOBRE el Reglamento Financiero Y LA | UN | الفريق العامل المعني بالنظام المالي والقواعد المالية |
Grupo de Trabajo sobre el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada | UN | الفريق العامل المعني بالنظام المالي والقواعد المالية |
Por consiguiente, existe una laguna en estas transacciones en lo que respecta al cumplimiento del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك توجد فجوة فيما يتعلق بهذه المعاملات من حيث الالتزام بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Cabe presumir que el supremo órgano rector de la ONUDI adopta sus decisiones con pleno conocimiento del Reglamento Financiero. | UN | ويجب الافتراض بأن الهيئة العليا لإدارة اليونيدو تتخذ قراراتها عن دراية كاملة بالنظام المالي. |
Cumplir estrictamente las disposiciones del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas relativas a la delegación de autoridad en materia de adquisiciones | UN | أن تتقيد بدقة بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بتفويض سلطة الشراء. |
Los Estados Unidos deben atenerse al Reglamento Financiero de las Naciones Unidas y pagar sus cuotas atrasadas íntegramente, con puntualidad y sin condiciones. | UN | وأكد أن الولايات المتحدة يجب أن تلتزم بالنظام المالي للأمم المتحدة وتدفع المتأخرات عليها بالكامل وفي حينها ودون شروط. |
Examinamos si los procedimientos de autorización de los gastos seguidos se ajustan al Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. | UN | راجعنا مدى تقيد إجراءات الإذن بالنفقات بالنظام المالي للأمم المتحدة. |
La Reunión hizo también adelantos con respecto al Reglamento Financiero del Tribunal. | UN | وأحرز الاجتماع تقدما أيضا فيما يتعلق بالنظام المالي للمحكمة. |
Preocupaciones por el sistema financiero internacional | UN | الشواغل المتعلقة بالنظام المالي الدولي |
Actualmente no se cuenta con normas para incorporar indicadores de progreso o logros previstos, ni existe un enlace con el sistema financiero. | UN | فلا توجد حاليا معايير لإدخال مؤشرات الأداء أو الإنجازات المتوقعة، كما لم يتم ربطه بالنظام المالي. |
Por otra parte, la Superintendencia de Bancos emitió las siguientes regulaciones que hacen referencia al sistema financiero: | UN | كما أصدرت هيئة الإشراف على المصارف اللائحتين التاليتين المتعلقتين بالنظام المالي: |
Sin que sea culpa de los países en desarrollo, la turbulencia del sistema financiero internacional ha hecho que les sea cada vez más difícil alcanzar sus objetivos de desarrollo. | UN | فبغير خطأ من البلدان النامية, زاد الارتباك المحيط بالنظام المالي الدولي من صعوبة تحقيق تلك البلدان أهدافها الإنمائية. |
Esta labor conllevará la revisión del suplemento especial de su Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada. | UN | وسيتطلب هذا العمل تنقيحا للملحق الخاص المتعلق بالنظام المالي والقواعد المالية. |