"بالنفوذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de influencias
        
    • de influencia
        
    • influyente
        
    • influencias y
        
    • influencias de
        
    El tráfico pasivo de influencias lo cubre el artículo 430 del Código Penal. UN وتتناول المادة 430 من المدونة الجنائية مسألة المتاجرة غير الفاعلة بالنفوذ.
    :: Considerar la posibilidad de penalizar el tráfico de influencias claramente para obtener mayor certidumbre jurídica en los casos de influencias reales o supuestas. UN :: النظر في تجريم المتاجرة بالنفوذ على نحو واضح تعزيزا لليقين القانوني في القضايا التي تنطوي على نفوذ حقيقي ومفترض.
    No se proporcionaron ejemplos de casos de soborno ni de tráfico de influencias. UN ولم تُقدَّم أمثلة على قضايا سابقة تتعلق بالرشو أو المتاجرة بالنفوذ.
    Malversación, tráfico de influencias, abuso de funciones y enriquecimiento ilícito UN الاختلاس؛ المتاجرة بالنفوذ وإساءة استغلال الوظائف والإثراء غير المشروع
    Los elementos constitutivos del delito de soborno son en gran medida aplicables al tráfico de influencias. UN وتنطبق العناصر المكوِّنة لجرائم الرشوة إلى حدّ كبير فيما يتعلق بالمتاجرة بالنفوذ كذلك.
    El tráfico de influencias también está penalizado en virtud del artículo 208 del Código Penal, si bien ese artículo tampoco menciona el beneficio indebido recibido por un tercero. UN وتنصّ المادة 208 من القانون الجنائي على تجريم المتاجرة بالنفوذ أيضا، لكنها لا تتطرّق بدورها لمسألة الميزة غير المستحقة لشخص آخر غير الموظف العمومي.
    Según lo dispuesto en el Código Penal, todos los delitos de soborno y tráfico de influencias están sujetos a las normas de la jurisdicción penal. UN وتنطبق قواعد الولاية القضائية الجنائية بصيغتها الواردة في القانون الجنائي على جميع جرائم الرشوة والمتاجرة بالنفوذ.
    Jordania informó de que el mismo conjunto de disposiciones legales fue utilizado para tipificar como delito el soborno y el tráfico de influencias, tanto en su forma activa como pasiva. UN وأفاد الأردن باستخدام مجموعة الأحكام التشريعية نفسها لتجريم الرشو والارتشاء والمتاجرة بالنفوذ بشكله النشط والسالب.
    □ Estudiar la posibilidad de tipificar como delito el tráfico de influencias como acto de corrupción independiente, distinto del delito de soborno. UN تقصي إمكانية تجريم المتاجرة بالنفوذ باعتبارها فعلاً قائماً بذاته ومتصلاً بالفساد يتميز عن جريمة الرشو.
    Los Estados Unidos han promulgado leyes para penalizar tanto las formas activas como pasivas del tráfico de influencias. UN وتنفِّذ الولايات المتحدة تشريعاً لتجريم المتاجرة بالنفوذ على الجانبين الفاعل والمتلقي على حد سواء.
    El artículo 339, en el que se tipifica como delito penal el tráfico de influencias tanto activo como pasivo, se ajusta a lo establecido en la Convención. UN وتجرّم المادة 339 المتاجرة بالنفوذ بشكليها الفاعل والسلبي، وهي تتوافق مع مقتضيات الاتفاقية.
    Suiza ha expresado su intención de reconsiderar la posibilidad de tipificar como delito el tráfico de influencias directamente y debería alentársele a que lo hiciera. UN وقد أعربت سويسرا عن اعتزامها إعادة النظر في إمكانية تجريم المتاجرة بالنفوذ مباشرة وينبغي تشجيعها على أن تفعل ذلك.
    El Código Penal tipifica como delito el tráfico de influencias. UN ويجرِّم قانون العقوبات المتاجرة بالنفوذ.
    El tráfico de influencias se penaliza solamente en su forma pasiva, pero no de plena conformidad con lo dispuesto en el artículo 18 de la Convención. UN والمتاجرة بالنفوذ مجرَّمة فقط في شكلها السلبي، إلا أنَّ التجريم لا يتماشى تماما مع المادة 18 من الاتفاقية.
    Se prepara una enmienda para tipificar plenamente como delito el tráfico de influencias en sus formas pasiva y activa. UN ويجري إعداد تعديل لتجريم المتاجرة بالنفوذ بالكامل في شكليه السلبي والإيجابي.
    No hay ninguna disposición concreta sobre el tráfico de influencias. UN ولا تُوجد أحكامٌ محددةٌ بخصوص مسألة المتاجرة بالنفوذ.
    Aunque se presentaron estadísticas sobre la versión pasiva del delito, se comunicó que no había habido casos de tráfico activo de influencias. UN ورغم تقديم إحصاءات عن جرائم المتاجرة المتفاعلة بالنفوذ، أُفيد بعدم تسجيل حالات متاجرة فاعلة بالنفوذ.
    Ese artículo se aplica además a casos de tráfico de influencias y soborno en el sector privado. UN وتُطبَّق المادة 3 أيضا على قضايا المتاجرة بالنفوذ والرشو في القطاع الخاص.
    :: Considerar la posibilidad de adoptar las medidas necesarias para penalizar el tráfico de influencias y el soborno en el sector privado; UN النظر في اعتماد التدابير الضرورية لتجريم المتاجرة بالنفوذ والرشو في القطاع الخاص؛
    Se recomienda a la República Dominicana considerar la posibilidad de tipificar como delito el soborno transnacional pasivo y el tráfico de influencias. UN ويوصَى بأن تنظر الجمهورية الدومينيكية في تجريم الارتشاء عبر الوطني والمتاجرة بالنفوذ.
    Ahora bien, el tráfico de influencia no es delito cuando se refiere a una decisión adoptada por un funcionario público extranjero o un miembro de una asamblea política extranjera. UN غير أنَّ المتاجرة بالنفوذ لا تُعدُّ جريمة عندما يتعلق الأمر بقرار يتخذه موظف عمومي أجنبي أو عضو في هيئة سياسية أجنبية.
    Es una institución respetada e influyente que merece tener voz en las deliberaciones de los principales órganos internacionales. UN وهو يحظى بالاحترام ويتمتع بالنفوذ ويستحق الحصول على صوت في مداولات الهيئات الدولية الرئيسية.
    :: Considerar, desde el punto de vista de la seguridad jurídica, la modificación de la legislación a fin de permitir que se penalice el tráfico de influencias de manera clara y explícita; UN :: النظر في تعديل التشريعات حتى تسمح بتجريم المتاجرة بالنفوذ على نحو أكثر وضوحًا وصراحة بغية تعزيز اليقين القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus