En las elecciones para el cargo de Presidente de la República solo pueden participar ciudadanos de origen portugués de 35 años de edad o más. | UN | وفيما يتعلق بانتخابات رئاسة الجمهورية، فإنه لا يمكن الترشح لهذا المنصب إلا للمواطنين من أصل برتغالي من سن 35 سنة فأكثر. |
Orden sobre las elecciones a la Asamblea Nacional Nº 10, de 1992 | UN | النظام رقم ٠١ الخاص بانتخابات الجمعية الوطنية، لعام ٢٩٩١ |
El Sr. Nuri sugirió que el grupo de trabajo también debería examinar medios para superar las actuales dificultades relacionadas con las elecciones presidenciales. | UN | واقترح السيد نوري أن يتطرق الفريق العامل أيضا بالمناقشة إلى المصاعب الحالية المتصلة بانتخابات الرئاسة. |
No puedo ganar honestamente una elección presidencial si soy tu puta pública. | Open Subtitles | ولا أستطيع الفوز بانتخابات رئاسية إن كنت عاهرتك في العلن |
La meta para las elecciones de 1999 a la Cámara Alta se había fijado en 30%. | UN | وقد بلغ الهدف المتعلق بانتخابات مجلس الشيوخ في عام 1999 نسبة 30 في المائة. |
Siguió participando en los mecanismos de coordinación establecidos entre las organizaciones e instituciones que se ocupaban de las cuestiones referentes a las elecciones a los concejos municipales. | UN | وواصل المشاركة في آليات التنسيق المنشأة بين المنظمات والمؤسسات المعنية بالمسائل المتصلة بانتخابات المجالس المحلية. |
Al término de la misión, publicó el primero de dos informes relativos a las elecciones a la Asamblea Nacional. | UN | وفي ختام بعثته، أصدر التقرير الأول من التقريرين المتصلين بانتخابات الجمعية الوطنية. |
El mismo día de su partida, el Representante Especial hizo público un informe preliminar relativo a las elecciones generales. | UN | وفي اليوم المقرر للمغادرة، أصدر الممثل الخاص تقريرا أوليا يتصل بانتخابات الجمعية الوطنية. |
Información sobre las elecciones celebradas en sesión plenaria y candidaturas | UN | معلومات متعلقة بانتخابات وترشيحات الجلسات العامة |
Dentro de menos de dos meses, el Afganistán ingresará en la etapa crucial de las elecciones presidenciales. | UN | في أقل من شهرين، ستدخل أفغانستان المرحلة الحاسمة الخاصة بانتخابات الرئاسة. |
Información sobre las elecciones celebradas en sesión plenaria y candidaturas | UN | معلومات متعلقة بانتخابات وترشيحات الجلسات العامة |
Esto representó, no obstante, un avance en comparación con las elecciones de 1996, en las que sólo hubo 11 diputadas electas. | UN | ومع ذلك، يمثل هذا تقدما بالمقارنة بانتخابات سنة 1996، حيث انتخبت 11 نائبة فقط. |
El Presidente Patassé conseguirá la renovación de su mandato en las elecciones objetadas de 1999 y gobernará hasta marzo de 2003. | UN | وتمكن الرئيس باتاسي من تجديد ولايته بانتخابات متنازع فيها في عام 1999 ومن حكم البلد حتى آذار/مارس 2003. |
No existen cuotas para las elecciones de los concejos municipales. | UN | ليس هناك نظام حصص فيما يتعلق بانتخابات المجالس البلدية. |
Se prestó apoyo con éxito a la celebración de las elecciones de 2008. | UN | استكمل الدعم بنجاح في ما يتعلق بانتخابات 2008. |
En este momento se imparte un curso de formación sobre medidas de seguridad para las elecciones de 2010. | UN | وهناك بالفعل دورة تدريبية بشأن الترتيبات الأمنية المتعلقة بانتخابات عام 2010. |
Similarmente, los candidatos del SPLM ganaron las elecciones a gobernador en 9 de los 10 estados del Sudán Meridional. | UN | وبالمثل، فاز مرشحو الحركة الشعبية لتحرير السودان بانتخابات الولاة في تسع من ولايات الجنوب العشر. |
Prometieron una elección libre. Quizá ella comienza a verte como una amenaza. | Open Subtitles | لقد وعدوا بانتخابات حرّة ربّما بدأت تنظر إليك كمصدر تهديد |
No transcurre un solo día sin que los medios de información se refieran a la cuestión racial a propósito de elecciones o de medidas que hay que adoptar en tal o cual esfera. | UN | فقلما يمر يوم واحد دون أن تتناول وسائط اﻹعلام مشكلة العنصرية فيما يتصل بانتخابات أو تدابير ستتخذ في ميدان أو آخر. |
Exijo elecciones libres y abiertas para elegir al nuevo líder. | Open Subtitles | اطالب بانتخابات حرة ونزيهة لاختيار قيادة جديدة |
Regresamos a la democracia parlamentaria mediante elecciones generales en agosto del año pasado. | UN | وعدنا إلى الديمقراطية البرلمانية بانتخابات عامة أجريت في آب/أغسطس من العام الماضي. |
El mandato del nuevo Parlamento y del nuevo gobierno incluirá la preparación del país para un referendo y la celebración de elecciones generales, comenzando con elecciones municipales y locales y culminando con la celebración de elecciones nacionales generales. | UN | وتتضمن ولاية البرلمان الجديد والحكومة الجديدة إعداد البلد لإجراء استفتاء وانتخابات عامة، بدءا بانتخابات البلديات، والانتخابات المحلية، وانتهاء بالانتخابات الوطنية العامة. |
Además, proclama en el párrafo 3, que la voluntad del pueblo es la base de la autoridad del poder público y que esta voluntad se expresará en elecciones auténticas que habrán de celebrarse periódicamente. | UN | وهي تنص كذلك في الفقرة ٣ على أن إرادة الشعب هي مصدر سلطة الحكومة وأن هذه الارادة يعبر عنها بانتخابات دورية ونزيهة. |