"بانتخابات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las elecciones
        
    • elección
        
    • de elecciones
        
    • elecciones a
        
    • elegir
        
    • mediante elecciones
        
    • con elecciones
        
    • elecciones para
        
    • en elecciones
        
    En las elecciones para el cargo de Presidente de la República solo pueden participar ciudadanos de origen portugués de 35 años de edad o más. UN وفيما يتعلق بانتخابات رئاسة الجمهورية، فإنه لا يمكن الترشح لهذا المنصب إلا للمواطنين من أصل برتغالي من سن 35 سنة فأكثر.
    Orden sobre las elecciones a la Asamblea Nacional Nº 10, de 1992 UN النظام رقم ٠١ الخاص بانتخابات الجمعية الوطنية، لعام ٢٩٩١
    El Sr. Nuri sugirió que el grupo de trabajo también debería examinar medios para superar las actuales dificultades relacionadas con las elecciones presidenciales. UN واقترح السيد نوري أن يتطرق الفريق العامل أيضا بالمناقشة إلى المصاعب الحالية المتصلة بانتخابات الرئاسة.
    No puedo ganar honestamente una elección presidencial si soy tu puta pública. Open Subtitles ولا أستطيع الفوز بانتخابات رئاسية إن كنت عاهرتك في العلن
    La meta para las elecciones de 1999 a la Cámara Alta se había fijado en 30%. UN وقد بلغ الهدف المتعلق بانتخابات مجلس الشيوخ في عام 1999 نسبة 30 في المائة.
    Siguió participando en los mecanismos de coordinación establecidos entre las organizaciones e instituciones que se ocupaban de las cuestiones referentes a las elecciones a los concejos municipales. UN وواصل المشاركة في آليات التنسيق المنشأة بين المنظمات والمؤسسات المعنية بالمسائل المتصلة بانتخابات المجالس المحلية.
    Al término de la misión, publicó el primero de dos informes relativos a las elecciones a la Asamblea Nacional. UN وفي ختام بعثته، أصدر التقرير الأول من التقريرين المتصلين بانتخابات الجمعية الوطنية.
    El mismo día de su partida, el Representante Especial hizo público un informe preliminar relativo a las elecciones generales. UN وفي اليوم المقرر للمغادرة، أصدر الممثل الخاص تقريرا أوليا يتصل بانتخابات الجمعية الوطنية.
    Información sobre las elecciones celebradas en sesión plenaria y candidaturas UN معلومات متعلقة بانتخابات وترشيحات الجلسات العامة
    Dentro de menos de dos meses, el Afganistán ingresará en la etapa crucial de las elecciones presidenciales. UN في أقل من شهرين، ستدخل أفغانستان المرحلة الحاسمة الخاصة بانتخابات الرئاسة.
    Información sobre las elecciones celebradas en sesión plenaria y candidaturas UN معلومات متعلقة بانتخابات وترشيحات الجلسات العامة
    Esto representó, no obstante, un avance en comparación con las elecciones de 1996, en las que sólo hubo 11 diputadas electas. UN ومع ذلك، يمثل هذا تقدما بالمقارنة بانتخابات سنة 1996، حيث انتخبت 11 نائبة فقط.
    El Presidente Patassé conseguirá la renovación de su mandato en las elecciones objetadas de 1999 y gobernará hasta marzo de 2003. UN وتمكن الرئيس باتاسي من تجديد ولايته بانتخابات متنازع فيها في عام 1999 ومن حكم البلد حتى آذار/مارس 2003.
    No existen cuotas para las elecciones de los concejos municipales. UN ليس هناك نظام حصص فيما يتعلق بانتخابات المجالس البلدية.
    Se prestó apoyo con éxito a la celebración de las elecciones de 2008. UN استكمل الدعم بنجاح في ما يتعلق بانتخابات 2008.
    En este momento se imparte un curso de formación sobre medidas de seguridad para las elecciones de 2010. UN وهناك بالفعل دورة تدريبية بشأن الترتيبات الأمنية المتعلقة بانتخابات عام 2010.
    Similarmente, los candidatos del SPLM ganaron las elecciones a gobernador en 9 de los 10 estados del Sudán Meridional. UN وبالمثل، فاز مرشحو الحركة الشعبية لتحرير السودان بانتخابات الولاة في تسع من ولايات الجنوب العشر.
    Prometieron una elección libre. Quizá ella comienza a verte como una amenaza. Open Subtitles لقد وعدوا بانتخابات حرّة ربّما بدأت تنظر إليك كمصدر تهديد
    No transcurre un solo día sin que los medios de información se refieran a la cuestión racial a propósito de elecciones o de medidas que hay que adoptar en tal o cual esfera. UN فقلما يمر يوم واحد دون أن تتناول وسائط اﻹعلام مشكلة العنصرية فيما يتصل بانتخابات أو تدابير ستتخذ في ميدان أو آخر.
    Exijo elecciones libres y abiertas para elegir al nuevo líder. Open Subtitles اطالب بانتخابات حرة ونزيهة لاختيار قيادة جديدة
    Regresamos a la democracia parlamentaria mediante elecciones generales en agosto del año pasado. UN وعدنا إلى الديمقراطية البرلمانية بانتخابات عامة أجريت في آب/أغسطس من العام الماضي.
    El mandato del nuevo Parlamento y del nuevo gobierno incluirá la preparación del país para un referendo y la celebración de elecciones generales, comenzando con elecciones municipales y locales y culminando con la celebración de elecciones nacionales generales. UN وتتضمن ولاية البرلمان الجديد والحكومة الجديدة إعداد البلد لإجراء استفتاء وانتخابات عامة، بدءا بانتخابات البلديات، والانتخابات المحلية، وانتهاء بالانتخابات الوطنية العامة.
    Además, proclama en el párrafo 3, que la voluntad del pueblo es la base de la autoridad del poder público y que esta voluntad se expresará en elecciones auténticas que habrán de celebrarse periódicamente. UN وهي تنص كذلك في الفقرة ٣ على أن إرادة الشعب هي مصدر سلطة الحكومة وأن هذه الارادة يعبر عنها بانتخابات دورية ونزيهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more