Marruecos sigue especialmente preocupado por la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras, en particular en África. | UN | ولا يزال المغرب منشغلا على نحو خاص بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لا سيما في أفريقيا. |
En 1998, el Foro se centró en los problemas que planteaba la proliferación de las armas pequeñas. | UN | وقد ركز هذا المنتدى في عام 1998 على المشكلات المتصلة بانتشار الأسلحة الصغيرة. |
Los problemas relacionados con la proliferación de las armas pequeñas y ligeras son un aspecto importante de la limitación de las armas convencionales. | UN | وتمثل المشاكل المتصلة بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة جانبا هاما في تحديد الأسلحة التقليدية. |
Esta evolución afecta principalmente a la propagación de las armas nucleares, biológicas y químicas, así como a la proliferación de armas de pequeño calibre. | UN | وتتصل هذه التطورات بشكل أساسي بانتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية، فضلاً عن انتشار الأسلحة الصغيرة. |
Iniciativas para abordar los problemas de desarrollo, habida cuenta de su vinculación con la proliferación de armas pequeñas y ligeras | UN | التصدي للشواغل الإنمائية من حيث صلتها بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Estas comprobaciones se relacionan con la preocupación de Fiji por a la proliferación de armas pequeñas en la región del Pacífico meridional. | UN | وتستجيب هذه الضوابط لشواغل فيجي فيما يتعلق بانتشار الأسلحة الصغيرة في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
Esta cuestión resulta más inquietante porque nos damos cuenta de que no se está haciendo nada significativo en lo relativo a la proliferación de las armas nucleares. | UN | والقلق الذي يحيط بهذه المسألة لا يزال متناميا، بالنظر إلى فهم أنه لم يُقَم بأي عمل ذي مغزى فيما يتعلق بانتشار الأسلحة النووية. |
Los problemas relativos a la proliferación de las armas nucleares deberían afrontarse por medios políticos y diplomáticos en el marco del derecho internacional vigente. | UN | وينبغي تهدئة المخاوف المتصلة بانتشار الأسلحة النووية بالوسائل السياسية والدبلوماسية في إطار القوانين الدولية القائمة. |
Esos mecanismos también han permitido a los africanos hacer frente a los terribles problemas relacionados con la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | كما مَكَّنت هذه الآليات الأفارقة من معالجة المشاكل العويصة المتعلقة بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Defendemos la función de liderazgo de las Naciones Unidas para resolver las cuestiones relativas a la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | ونحن نتمسك بالدور الريادي للأمم المتحدة في حل المسائل المتعلقة بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Finlandia está comprometida desde hace mucho tiempo a abordar los problemas relacionados con la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | وتلتزم فنلندا التزاما ثابتا بمعالجة المشاكل المتعلقة بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
El desafío de la violencia juvenil está asimismo vinculado, en cierta medida, con la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | ويرتبط أيضا التحدي المتمثل في العنف بين الشباب، إلى حد ما، بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La política que el Canadá aplica desde hace mucho tiempo respecto de la proliferación de las armas convencionales consiste en promover los objetivos de la transparencia, el diálogo y la moderación. | UN | إن سياسة كندا المعهودة فيما يتعلق بانتشار الأسلحة التقليدية تتمثل في مواصلة السعي إلى بلوغ أهداف الشفافية والحوار والارتداع. |
Delegado en la Conferencia de la Región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África sobre la proliferación de armas Pequeñas y Armas Ligeras | UN | مندوب إلى مؤتمر منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي معني بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Conferencia sobre la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras en Asia meridional, Kandalama (Sri Lanka), 20 a 23 de junio de 2000 | UN | المؤتمر المعني بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جنوب آسيا، كاندلما، سري لانكا، 20-23 حزيران/يونيه 2000 |
Primer Foro de América Central sobre la proliferación de armas ligeras, La Antigua (Guatemala), 27 a 29 de junio de 2000 | UN | المنتدى الأول لأمريكا الوسطى المعني بانتشار الأسلحة الصغيرة، لا أنتيغوا، غواتيمالا، 27-29 حزيران/يونيه 2000 |
Delegado en la Conferencia de la Región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África sobre la proliferación de armas pequeñas y ligeras. | UN | آذار/مارس 2000 مندوب في مؤتمر منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي المعني بانتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
Haciendo especial hincapié en las regiones del mundo en donde hay conflictos que terminan y deben abordarse con urgencia problemas graves relacionados con el comercio ilícito la proliferación de armas pequeñas y ligeras; | UN | التأكيد بوجه خاص على مناطق العالم التي تنتهي فيها الصراعات والتي يتعين فيها على وجه الاستعجال مواجهة المشاكل الخطيرة المتعلقة بالاتجار في بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ |
China jamás ha participado en la proliferación de armas nucleares en cualquier forma, a lo que se opone resueltamente. | UN | 67 - وقال إن الصين لا علاقة لها أبدا بانتشار الأسلحة النووية بأي شكل من الأشكال، وهي تواجه ذلك بحزم. |
No es en aras del interés estratégico del Pakistán permitir la propagación de armas nucleares a otros países. | UN | وليس من مصلحة باكستان الاستراتيجية أن تسمح بانتشار الأسلحة النووية إلى بلدان أخرى. |
Libia apoya la vía de las negociaciones y el diálogo como un medio para resolver todos los problemas de la proliferación nuclear. | UN | وتؤيد اللجوء إلى المفاوضات وإعطاء الوقت الكافي للحوار لحل كل الخلافات المتعلقة بانتشار الأسلحة النووية. |
A modo de incentivo, los donantes deben ofrecer asistencia y capacitación adicionales al sector de la seguridad, incluso en materia de legislación internacional humanitaria y de derechos humanos, si se desea realizar un esfuerzo genuino y lograr un verdadero avance en las cuestiones relacionadas con la proliferación de armamentos, los niños soldados y los mercenarios. | UN | وعلى سبيل التحفيز، ينبغي أن يوفر المانحون المزيد من المساعدة والتدريب لقطاع الأمن، في مجالات منها القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وذلك في الحالات التي تبذل فيها جهود حقيقية ويتحقق فيها تقدم حقيقي في معالجة المسائل المتصلة بانتشار الأسلحة والجنود الأطفال والمرتزقة. |
Está emergiendo una amenaza real de proliferación de las armas nucleares en el planeta. | UN | وقد برز خطر حقيقي بانتشار اﻷسلحة النووية في كافة أرجاء المعمورة اﻵن. |
1. La protección física de las instalaciones que presentan un riesgo de proliferación se rige en Francia por los artículos L1332-1 a 7 del Código de Defensa. | UN | 1 - الحماية المادية للمنشآت التي تنطوي على خطر يهدد بانتشار الأسلحة تنظمها في فرنسا المواد من L1332-1 إلى 7 من قانون الدفاع. |
Los desafíos que enfrenta hoy la comunidad internacional en materia de proliferación de armas nucleares seguramente encontrarían respuestas más efectivas si los Estados poseedores de armas nucleares demostraran su disposición a la completa eliminación de esas armas. | UN | وإن التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي حاليا فيما يتصل بانتشار الأسلحة النووية ستلقى أجوبة أكثر فعالية إذا دللت الدول الحائزة للأسلحة النووية على استعدادها للتصفية الكاملة لتلك الأسلحة. |
La amenaza de la difusión de armas nucleares pequeñas se combina con la disponibilidad de material nuclear suficientemente refinado como para construir armas nucleares, producido a partir del plutonio y del uranio enriquecido, así como con la relativa falta de salvaguardas comerciales adecuadas. | UN | إن توفر الموارد النووية التي تصلح لصناعة اﻷسلحة والتي تنتج من البلوتونيوم واليورانيوم عالي اﻹثراء، والافتقار النسبي الى الضمانات التجارية الكامنة يضاعفان من التهديد بانتشار اﻷسلحة النووية الصغرى. |