"بانتهاء الحرب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el fin de la guerra
        
    • con el final de la guerra
        
    • que la guerra había terminado
        
    • con la finalización de la guerra
        
    • por el final de la guerra
        
    Con el fin de la guerra fría prevalece en el Asia sudoriental un nuevo espíritu de cooperación amistosa. UN بانتهاء الحرب الباردة سادت روح جديدة من التعاون الودي في جنوب شرقي آسيا.
    Es por ello que saludamos con entusiasmo el fin de la guerra civil en Camboya y el restablecimiento de las instituciones estatales en ese país. UN ولهذا فإننا نرحب بحماس بانتهاء الحرب اﻷهلية في كمبوديا وبإعادة إنشاء مؤسسات الدولة في ذلك البلد.
    En su Introducción, el Secretario General habla de la nueva oportunidad que se presentó hace un año con el fin de la guerra fría. UN يتكلم اﻷمين العام، في مقدمته، عن الفرصة الجديدة التي سنحت منذ سنة بانتهاء الحرب الباردة.
    Los Presidentes Yeltsin y Clinton destacaron que mucho se había avanzado, con el final de la guerra fría, en cuanto al fortalecimiento a nivel mundial de la estabilidad estratégica y la seguridad nuclear. UN أكد الرئيسان يلتسين وكلينتون أنه بانتهاء الحرب الباردة، أحرز تقدم كبير فيما يتعلق بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي واﻷمن النووي على الصعيد العالمي.
    con la finalización de la guerra fría, el desarme ha pasado al ámbito de las posibilidades reales. UN بانتهاء الحرب الباردة دخل نزع السلاح في إطار الممكن الفعلي.
    Con el fin de la guerra fría, el Consejo de Seguridad se ha convertido en el órgano importante de toma de decisiones y de acción sobre distintos temas internacionales. UN بانتهاء الحرب الباردة، أصبح مجلس اﻷمن الجهاز الهام لاتخاذ القرارات واﻹجراءات واﻹجراءات المتعلقة بشتى القضايا الدولية.
    Ciertamente estamos entre quienes creen que con el fin de la guerra fría este tema ha perdido vigencia. UN ونحن دونما شك من بين أولئك الذين يؤمنون بأن هذه المسألة فقدت جاذبيتها بانتهاء الحرب الباردة.
    Con el fin de la guerra fría, la tarea de luchar contra las violaciones de los derechos humanos es mayor y se cuenta con que las (Sr. Maruyama, Japón) UN وقد تضخمت مهمة مكافحة انتهاكات حقوق اﻹنسان بانتهاء الحرب الباردة ويؤمل أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور ملحوظ في هذ العملية.
    Con el fin de la guerra fría, aumentan los deseos y expectativas de los pueblos respecto de la paz y el desarme. UN بانتهاء الحرب الباردة تتزايد آمال وتوقعات الشعوب فيما يتعلق بنزع السلاح والسلم.
    Los miembros de la comunidad internacional acogieron con agrado el fin de la guerra fría. Lo vieron como una señal para el comienzo de una nueva era. UN لقد رحب أعضاء المجتمع الدولي بانتهاء الحرب الباردة ورأوا في ذلك، إيذانا بعصر جديد.
    Todos hemos llegado a reconocer los nuevos problemas y necesidades mundiales que trajo el fin de la guerra fría. UN وقد أصبحنا ندرك جميعا المشاكل والاحتياجات العالمية الجديدة التي أطلت علينا بانتهاء الحرب الباردة.
    Eso fue el pasado. Un pasado felizmente superado por el fin de la guerra fría y la disolución del antagonismo Este-Oeste. UN كان هذا في الماضي، وهذا الماضي انتهى لحسن الحظ بانتهاء الحرب الباردة وزوال الخصومة بين الشرق والغرب.
    Las naciones del mundo hemos visto con satisfacción el fin de la guerra fría y la reducción de los riesgos de un holocausto nuclear. UN لقد رحبت بلدان العالـــم بانتهاء الحرب البـــاردة وما صحب ذلك من انخفاض خطر الدمار النووي.
    Con el fin de la guerra fría se ha reducido considerablemente el peligro de que los Estados recurran a las armas nucleares y a otras armas de destrucción en masa. UN بانتهاء الحرب الباردة تقلص خطر إمكانية استعمال اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    La paz y la seguridad internacionales no se vieron consolidadas con el fin de la guerra fría. UN ولم يتعزز السلم واﻷمن الدوليان بانتهاء الحرب البــاردة.
    Con el fin de la guerra fría se pensó que el mundo lograría establecer relaciones internacionales equilibradas, que estarían caracterizadas por la paz, la estabilidad y el bienestar. UN بانتهاء الحرب الباردة ساد شعور عام بأن العالم سيشهد علاقــات دوليــة متوازنــة يسودهــا السلم والاستقــرار والرفــاه.
    Según algunos, la Conferencia de Desarme perdió su razón de ser con el fin de la guerra fría. UN يعتقد البعض أن مؤتمر نزع السلاح قد فقد مبررات وجوده بانتهاء الحرب الباردة.
    Tendemos a relacionar muchas de esas situaciones con el final de la guerra fría y sus consecuencias, conscientes de que la transición en las relaciones de poder internacionales ha tenido un efecto cuyo alcance ha sido muy superior a su repercusión política inmediata. UN ونحن نميل إلى ربط الكثير من هذه الحالات بانتهاء الحرب الباردة وما أسفرت عنه من نتائج، مدركين أن التحول في علاقات القوى الدولية كان له أثر يتجاوز اﻷثر السياسي المباشر.
    100. El número de conflictos armados no ha disminuido con el final de la guerra fría. En prácticamente todas las regiones, los conflictos étnicos y religiosos son una realidad persistente. UN ٠١٠ - لم ينخفض عدد النزاعات المسلحة بانتهاء الحرب الباردة؛ فالنزاعات العرقية والدينية حقيقة مستمرة في كل منطقة تقريبا.
    Además, con la finalización de la guerra fría, la noción del antagonismo entre el Norte y el Sur ya no tiene razón de ser. UN وذكر أنه بانتهاء الحرب الباردة لم يعد هناك، باﻹضافة إلى ذلك، مبرر لمفهوم المواجهة بين الشمال والجنوب.
    Nos felicitamos entonces por el final de la guerra fría y creíamos que las enemistades, las rivalidades, las sospechas y las intrigas que nos habían asolado en el pasado serían superadas y que los problemas del mundo y sus soluciones podrían abordarse con más claridad, incluso con claridad prístina. UN وقد احتفلنا بابتهاج بانتهاء الحرب الباردة واعتقدنا أن العداوات والتناحر والشكوك والمؤامرات التي أفسدت الماضي سيجري التغلب عليها اﻵن، وأن مشاكل العالم وحلولها يمكن أن نتناولها بوضوح أكبر، وربما بنقاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus