"بانتهاكات الحق في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • violaciones del derecho a
        
    • violación del derecho a
        
    • violaciones de los derechos a
        
    • violaciones al derecho a
        
    • VIOLACIÓN DEL DERECHO
        
    No obstante, le siguen preocupando las persistentes denuncias de violaciones del derecho a la vida en el Perú. UN ومع ذلك، فإن المقرر الخاص ما زال قلقا إزاء استمرار الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في بيرو.
    El 4 de junio de 1996, el Relator Especial envió al Gobierno de Nigeria varias denuncias de violaciones del derecho a la vida. UN ٣٩ - وفي ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦، بعث المقرر الخاص الى حكومة نيجيريا عددا من الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في العيش.
    En este contexto, el Relator Especial envió denuncias de violaciones del derecho a la vida relativas a las 22 personas siguientes: UN وفي هذا الصدد، أحال المقرر الخاص ادعاءات بانتهاكات الحق في الحياة بشأن اﻷشخاص اﻟ ٢٢ التالية أسماؤهم:
    En segundo lugar, en lo que se hace hincapié es en los procedimientos relativos a las violaciones del derecho a la vida y no en otros delitos. UN وثانيا، ينصب التركيز على الإجراءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة وليس على الجرائم الأخرى.
    213. El Relator Especial puso en conocimiento del Gobierno las denuncias que había recibido acerca de la violación del derecho a la vida de las siguientes personas: UN ٣١٢- استرعى المقرر الخاص انتباه الحكومة إلى ما تلقاه من مزاعم فيما يتعلق بانتهاكات الحق في الحياة لﻷشخاص التالي ذكرهم:
    101. El Relator Especial transmitió a las autoridades un gran número de denuncias que había recibido sobre violaciones del derecho a la vida en Colombia. UN ١٠١- أحال المقرر الخاص إلى السلطات عدداً كبيراً من الادعاءات التي وردت إليه فيما يتعلق بانتهاكات الحق في الحياة في كولومبيا.
    181. El Relator Especial observa con profunda preocupación las persistentes denuncias de violaciones del derecho a la vida en la República Islámica del Irán. UN ١٨١- يلاحظ المقرر الخاص بقلق شديد استمرار الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في جمهوية ايران الاسلامية.
    Cabe señalar también que el denunciante de las presuntas violaciones del derecho a la vida en Uweina respondió a la solicitud de más información del Relator Especial, reiterando las preocupaciones expresadas anteriormente. UN وتجدر الاشارة أيضاً إلى أن مصدر الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في عونية قد رد على طلب المقرر الخاص بتقديم معلومات اضافية، فكرر اﻹعراب عن أوجه القلق التي سبق اﻹعراب عنها.
    El Relator Especial recibió numerosos antecedentes sobre violaciones del derecho a la vida, incluidas ejecuciones extrajudiciales y amenazas de muerte, cometidas por miembros de las fuerzas de seguridad contra dirigentes y miembros de esas organizaciones, en particular la Asociación de Educadores de Arauca (ASEDAR). UN وتلقى المقرر الخاص بيانات عديدة بانتهاكات الحق في الحياة، بما في ذلك حالات اﻹعدام بدون محاكمة وتهديدات بالقتل من جانب أعضاء قوات اﻷمن ضد قادة وأعضاء هذه الرابطات، وبخاصة، رابطة المعلمين في آراوكا.
    138. Otros informes bien documentados recibidos por el Relator Especial se refieren a violaciones del derecho a la propiedad, establecido en el artículo 17 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ٨٣١- وتتعلق تقارير أخرى مدعمة بوثائق جيّدة تلقاها المقرر الخاص بانتهاكات الحق في التملﱡك، على نحو ما نصت عليه المادة ٧١ من الاعلان العالمي لحقوق الانسان.
    385. Igualmente el Relator transmitió las siguientes denuncias de violaciones del derecho a la vida: UN ٥٨٣- وأحال المقرر الخاص أيضاً الشكاوى التالية المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة:
    Según la información recibida, parece que no se investigan sistemáticamente las denuncias de violaciones del derecho a la vida cometidas por las fuerzas de seguridad. UN ووفقا للمعلومات الواردة، فإنه لا تُجرى تحقيقات منهجية في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة التي ترتكبها قوات اﻷمن.
    El hecho de que en el período que se examina se hayan transmitido 131 llamamientos urgentes y denuncias de violaciones del derecho a la vida en nombre de más de 1.300 personas, así como comunicaciones recordatorias a más de 50 países, revelan la magnitud que ha alcanzado en el mundo el fenómeno de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. UN فإرسال ١٣١ نداءً عاجلاً وادعاءات تتصل بانتهاكات الحق في الحياة ﻷكثر من ٠٠٣ ١ شخص فضلاً عن توجيه رسائل متابعة إلى ما يزيد على ٠٥ بلداً، خلال الفترة قيد الاستعراض، يعطي فكرة عن استمرار تفشي عمليات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي في شتى أنحاء العالم.
    Es opinión del Relator Especial que la comunidad internacional, y más concretamente la Comisión de Derechos Humanos, deberían prestar la debida atención a los informes sobre las violaciones del derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN ومن رأي المقرر الخاص أنه ينبغي للمجتمع الدولي، وخصوصاً للجنة حقوق اﻹنسان، إيلاء الاهتمام اللازم للتقارير الخاصة بانتهاكات الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Además, envió denuncias de violaciones del derecho a la vida a la Autoridad Palestina, el jefe del Consejo Talibán y el dirigente de la comunidad chipriota turca. UN وبالاضافة إلى ذلك، أرسل ادعاءات بانتهاكات الحق في الحياة إلى السلطة الفلسطينية، ورئيس مجلس الطالبان وزعيم جماعة القبارصة اﻷتراك.
    En el año pasado, el Relator Especial transmitió más de 960 denuncias de violaciones del derecho a la vida y 122 llamamientos urgentes en favor de 3.720 personas, además de denuncias relativas a grupos de personas formados por un número indeterminado de personas. UN فخلال السنة الماضية، أحال المقرر الخاص أكثر من ٠٦٩ حالة عن ادعاءات تتعلق بانتهاكات الحق في الحياة، وكذلك ٢٢١ نداءً عاجلاً بالنيابة عن ٠٢٧ ٣ شخصاً، باﻹضافة إلى الادعاءات المتعلقة بمجموعات أشخاص لا يُعرف عدد أفرادها.
    83. El número de denuncias de violaciones del derecho a la vida que llega ha disminuido desde el fin de la guerra civil en el país. UN 83- لقد تناقص عدد الرسائل الواردة المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة منذ انتهاء الحرب الأهلية في البلاد.
    Honduras 89. La Relatora Especial transmitió al Gobierno de Honduras dos denuncias de violaciones del derecho a la vida. UN 89- أرسلت المقررة الخاصة رسالتين تتعلقان بانتهاكات الحق في الحياة الى حكومة هندوراس.
    120. La Relatora Especial envió denuncias individualizadas relativas a la violación del derecho a la vida respecto a las siguientes personas: UN 120- أرسلت المقررة الخاصة رسائل تتعلق بانتهاكات الحق في الحياة بالنيابة عن الأشخاص الوارد بيانهم فيما يلي:
    En particular, le preocupa que, si bien la definición de discriminación contra la mujer que figura en la Convención es directamente aplicable, la legislación nacional no dispone sanciones contra los actos de discriminación por motivos de género ni recursos contra las violaciones de los derechos a la no discriminación y a la igualdad. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص لأن القوانين الوطنية لا تنص على فرض عقوبات على مرتكبي التمييز على أساس نوع الجنس ولا تنص على سُبل الانتصاف فيما يتعلق بانتهاكات الحق في عدم التمييز والمساواة، في حين أن تعريف الاتفاقية للتمييز ضد المرأة واجب التطبيق مباشرة.
    118. La Procuraduría de Derechos Humanos ha recibido 53 denuncias por violaciones al derecho a la salud al 30 de noviembre de 1993 contra las 30 recibidas en 1992. UN ٨١١- حتى ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، كانت النيابة العامة المعنية بحقوق اﻹنسان قد تلقت ٣٥ شكوى بانتهاكات الحق في الصحة، مقابل ٠٣ شكوى واردة في عام ٢٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus