"بتدريس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • enseñanza
        
    • enseñar
        
    • clases
        
    • impartir
        
    • educación sobre
        
    • enseña
        
    • enseñan
        
    • Enseño
        
    • imparte
        
    • imparten
        
    • enseñó
        
    • curso
        
    • dar
        
    • Enseñaba
        
    • doy
        
    enseñanza de cursos de derecho internacional e historia de las relaciones internacionales. UN قام بتدريس دورات عن: القانون الدولي؛ وتاريخ العلاقات الدولية.
    Puede introducirse la enseñanza de la moral laica por iniciativa de los municipios; se proyecta hacerlo en forma generalizada. UN ويمكن اﻷخذ بتدريس اﻷخلاق العلمانية بناء على مبادرة من المحليات، ويتجه التفكير إلى تعميم تعليمها.
    Sometimiento de los cristianos asirios a una política que hace obligatoria la enseñanza del Corán como parte de un programa de fomento de la identidad y lealtad nacionales; UN ● اخضاع اﻵثوريين المسيحيين لسياسة تقضي بتدريس القرآن كجزء من برنامج لتنمية الهوية والولاء الوطني.
    Y el diablo ataca esa autoridad al convencernos de enseñar sólo la moral Open Subtitles و الشيطان لا يريد هذه السلطة و يقنعنا بتدريس التعاليم فقط
    doy clases con mucha fortuna a estudiantes inteligentes, y les asigno 20% menos trabajo de lo que solía hacer. TED أقوم بتدريس طلاب على مستوى عالي من الذكاء وأقرر عليهم ٢٠ بالمائة أنشطة أقل عن السابق.
    El único maestro que queda en Rizokarpasso tiene que impartir enseñanza a unos 30 alumnos de diferentes edades en una sola clase. UN والمدرّسة المتبقية الوحيدة في ريزوكارباسو مطالبة حالياً بتدريس حوالي ٠٣ تلميذاً من فئات عمرية مختلفة في فصل واحد.
    Comité Consultivo para la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional; UN اللجنة الاستشارية المعنية بتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهﱡمه؛
    Por último, en Belarús hay numerosas instituciones dedicadas a la enseñanza, el estudio y la difusión del derecho internacional y se está progresando en este ámbito. UN واختتم قائلا إن ثمة عدة مؤسسات في بيلاروس تعنى بتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره ويجري إحراز تقدم في هذا المجال.
    En Armenia, la autorización de la enseñanza de la religión por un profesor parecer estar condicionada al acuerdo de la Iglesia Ortodoxa nacional. UN وفي أرمينيا يقال إن الحصول على إذن يسمح ﻷستاذ بتدريس الدين يتوقف على موافقة الكنيسة اﻷرثوذكسية الوطنية؛
    Comité Consultivo para la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional; UN اللجنة الاستشارية المعنية بتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهّمه؛
    1997 Profesor encargado de la enseñanza del derecho internacional humanitario en la Universidad de Malí. UN منذ العام 1997 أستاذ مكلف بتدريس القانون الإنساني الدولي في جامعة مالي.
    La Constitución también establece que incumbe al Gobierno la enseñanza de los derechos humanos en las lenguas nacionales mediante campañas de alfabetización y los medios de difusión. UN كما يلزم الدستور الحكومة بتدريس موضوعات حقوق الإنسان باللغات القومية باستعمال دروس محو الأمية وأجهزة الإعلام.
    Voy a enseñar arte, y Molly y Oonagh van a enseñar música. Open Subtitles سأقوم بتدريس الفن, و مولي و أوناه سيقوموا بتدريس الموسيقى
    Sesenta y dos docentes de las facultades, entre instructores y profesores, imparten clases a los 827 estudiantes. UN ويقوم بتدريس هؤلاء المتدربين ٦٢ عضوا في هيئة الكلية، يتفاوتون من مدربٍ إلى أستاذ.
    En las instituciones públicas no religiosas, son profesores normales y no clérigos quienes se ocupan de impartir la enseñanza religiosa. UN وفي المؤسسات العامة غير الدينية يقوم معلمون نظاميون بتدريس التعليم الديني وليس رجال الدين.
    Varias delegaciones encomiaron también que se hubiera previsto introducir la educación sobre los derechos humanos en las escuelas primarias. UN كما أشاد عدد من الوفود بالأخذ بتدريس حقوق الإنسان في المدارس الابتدائية.
    Porque también les admitiré que pensé cómo es posible que un experto de mi talla, que enseña derechos humanos, no lo sepa, TED لأنني، سأعترف لكم، فكرت، كيف يمكنني أن أكون بروفيسور شاب ومتألق يقوم بتدريس حقوق الإنسان، ولا أعلم عن هذا،
    Porcentaje de escuelas secundarias que enseñan la lengua amazigh y previsiones UN نسب الثانويات المعنية بتدريس اللغة الأمازيغية في أفق المواسم الدراسية
    Enseño teología en la universidad. Open Subtitles أقوم بتدريس اللاهوت في الجامعة. اها فهمت.
    Actualmente, este programa, que adapta las aportaciones de la UNCTAD a sus necesidades concretas, se imparte en esa universidad. UN وتقوم جامعة كامبيناس الآن بتدريس هذا البرنامج الذي تم في إطاره تكييف مساهمات الأونكتاد بحسب الاحتياجات.
    enseñó filosofía en el Jagannath University College, Dhaka, a principios del decenio de 1950. UN قام بتدريس الفلسفة في كلية جامعة جاغاناث، في داكا في أوائل الخمسينات.
    Encargado de un curso de derecho civil en el Centro de Formación Bancaria. UN محاضر مكلف بتدريس القانون المدني في مركز التدريب على المهن المصرفية.
    También se pregunta cómo ejercen su profesión las profesoras, y si se les permite dar clase a alumnos varones. UN وتساءلت أيضا عن كيفية ممارسة المدرسات لمهنتهن، وعما إذا كان يسمح لهن بتدريس الذكور من التلاميذ.
    En la Facultad de Derecho de Macedonia se Enseñaba derecho humanitario como materia opcional en el último año de la carrera. UN وتقوم كلية الحقوق المقدونية بتدريس القانون الإنساني كموضوع اختياري في السنة الأخيرة من الدراسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus