"بترسيم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la demarcación de la
        
    • la delimitación
        
    • delimitación de la
        
    • demarcar la
        
    • trazado de la
        
    • el trazado
        
    • la delineación
        
    • a la demarcación
        
    • de la demarcación
        
    Desearía también expresar mi reconocimiento a la Comisión de Fronteras, que ha trabajado sin descanso en los preparativos de la demarcación de la frontera. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للجنة الحدود التي قامت بجهد شاق في أعمالها التحضيرية المتعلقة بترسيم الحدود.
    Ha habido avances con la creación de dos subcomisiones, una sobre la demarcación de la frontera terrestre y otra sobre las poblaciones afectadas. UN وقد أُحرز تقدم بإنشاء لجنتين فرعيتين الأولى معنية بترسيم الحدود البرية والثانية معنية بالسكان المتضررين.
    El Consejo ha seguido ocupándose de la controversia entre Etiopía y Eritrea, y la decisión sobre la delimitación de la frontera constituye una medida importante para alcanzar una paz duradera. UN ولا يزال المجلس مهتما بالنزاع بين إريتريا وإثيوبيا، والقرار بترسيم الحدود خطوة هامة صوب تحقيق سلام دائم.
    En ese sentido, acogemos con beneplácito la Conferencia sobre la delimitación Marítima en el Caribe, una iniciativa del Gobierno de México. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالمؤتمر المعني بترسيم الحدود البحرية في منطقة البحر الكاريبي، بمبادرة من حكومة المكسيك.
    Inicialmente, la Comisión pensó que podría ser conveniente demarcar la frontera comenzando por los sectores occidental y central. UN وكانت اللجنة ترى في البداية أن من المناسب البدء بترسيم الحدود في القطاعين الغربي والأوسط.
    El logro de una solución permanente para este problema, sin embargo, sigue dependiendo del trazado de la frontera entre la República Árabe Siria y el Líbano. UN إلا أن التوصل إلى حل دائم لهذه المسألة سيظل مرهونا بترسيم الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Deseo reiterar la importancia de que las partes acepten la demarcación de la frontera de conformidad con las instrucciones de la Comisión. UN وأود أن أكرر التأكيد على أهمية قبول الطرفين بترسيم الحدود وفقا لتعليمات اللجنة.
    En lo que atañe a la demarcación de la frontera terrestre de 1.950 kilómetros de longitud, hasta el momento se han demarcado más de 700 kilómetros. UN أما فيما يتعلق بترسيم الحدود البرية على امتداد طولها البالغ 950 1كيلومتراً، فقد تم حتى الآن ترسيم 700 كيلو متر منها.
    Análogamente, las negociaciones políticas sobre la demarcación de la frontera afectarán a la relación más amplia entre las dos partes. UN وستؤثر كذلك المفاوضات السياسية المتعلقة بترسيم الحدود في العلاقات على نطاق أوسع بين الطرفين.
    El Primer Ministro, que destacó la dedicación de Etiopía a la causa de la paz y su respeto por los Acuerdos de Argel, dijo que si no se tenían debidamente en cuenta sus preocupaciones, Etiopía podría rechazar las decisiones adoptadas por la Comisión sobre la demarcación de la frontera. UN وفيما أكد على التزام إثيوبيا بالسلام وباتفاقات الجزائر، لاحظ رئيس الوزراء أنه إن لم تكن هناك استجابة حسنة لدواعي قلق إثيوبيا، فإن إثيوبيا قد ترفض في نهاية الأمر قرارات اللجنة المتعلقة بترسيم الحدود.
    La labor de la MINUEE se centra cada vez más en la remoción de minas en apoyo de la demarcación de la frontera. UN 23 - وينصب تركيز البعثة باطراد على الأنشطة المتعلقة بالألغام والمرتبطة بترسيم الحدود.
    La subcomisión encargada de la demarcación de la frontera terrestre entre los dos países informa sobre los logros alcanzados en las reuniones bimensuales de la Comisión Mixta. UN 9 - وتقدم اللجنة الفرعية المعنية بترسيم الحدود البرية بين البلدين تقريرا عن سير أعمالها إلى اللجنة المختلطة التي تجتمع مرة كل شهرين.
    Entre los litigios con respecto a los cuales la Corte ha dictado fallos definitivos figura una controversia relativa a la delimitación marítima. UN ومن بين القضايا التي أصدرت المحكمة مؤخرا أحكاماً نهائية بشأنها، قضية النـزاع المتعلق بترسيم الحدود البحرية.
    El examen de la presentación del Uruguay no prejuzgaría la delimitación futura de la frontera entre los dos Estados. UN وأشار إلى أن النظر في طلب أوروغواي لن يكون فيه ما يخل بترسيم الحدود في المستقبل بين الدولتين.
    Investigador y asesor jurídico para Nueva Zelandia en la delimitación de su plataforma continental con Australia. UN 2002 باحث ومستشار قانوني لنيوزيلندا في ما يتعلق بترسيم حدودها الجرف القاري مع أستراليا.
    La causa es relativa a la delimitación del mar territorial, la zona económica exclusiva y la plataforma continental, incluida una distancia de 200 millas marítimas. UN وتتعلق القضية بترسيم البحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري، بما في ذلك مسافة 200 ميل بحري.
    En este último caso, recientemente se han registrado acontecimientos positivos con respecto a la delimitación de la frontera terrestre común, para lo cual ha sido fundamental el compromiso de los dirigentes de ambos países. UN وبالنسبة للحدود مع إندونيسيا، وقعت تطورات إيجابية أخيرا تتعلق بترسيم الحدود البرية المشتركة، الذي كان التـزام قادة البلدين به أمرا حاسما.
    Aunque la Comisión Técnica Especial de Fronteras se reunió en una ocasión durante el período de que se informa, todavía no ha comenzado su labor sustantiva sobre la delimitación de la frontera, retrasada por la llegada de las lluvias. UN ففيما اجتمعت اللجنة المخصصة التقنيـة المعنيـة بالحدود مرة واحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إلا أنها لم تشرع بعد في أعمالها التقنية المتعلقة بترسيم الحدود، وتأخرت أعمالها بسبب حلول موسم الأمطار.
    La Comisión de Límites explicó cómo había llegado a la decisión de demarcar la frontera por coordenadas e invitó a los Testigos a formular sus opiniones respecto de la propuesta. UN وشرحت لجنة الحدود كيف توصلت إلى القرار بترسيم الحدود حسب الإحداثيات، ودعت الشهود إلى الإدلاء بآرائهم حول المقترح.
    Actividades relacionadas con el trazado de la plataforma continental UN الأنشطة المهنية المتصلة بترسيم الجرف القاري
    El Comité siempre ha sostenido que los asuntos que tienen que ver con la delineación de las fronteras entre las dos partes deben ser examinados en el marco de las negociaciones sobre el estatuto permanente. UN ويتمثل موقف اللجنة الثابت في أن المسائل المتصلة بترسيم الحدود بين الجانبين يتم البت فيها في مفاوضات الوضع النهائي.
    Poco después, la Comisión transmitió a las partes sus directrices de demarcación, a fin de que se procediera a la demarcación física de la frontera. UN وبعد ذلك بقليل، أصدرت اللجنة للطرفين توجيهاتها المتعلقة بترسيم الحدود بغية المضي قدما في الترسيم المادي للحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus