El Grupo determinó que la Petromin es una empresa del Gobierno de la Arabia Saudita. | UN | وأثبت الفريق أن بترومين وكالة تابعة للحكومة العربية السعودية. |
El Gobierno de la Arabia Saudita fue en todo momento el único accionista efectivo tanto de la Petromin como de la Ma ' aden. | UN | وطيلة زمن حدوث الوقائع، كانت حكومة المملكة العربية السعودية المساهم الفعلي الوحيد في شركتي بترومين ومعادن. |
la Petromin siguió existiendo durante las investigaciones del Grupo, pero había renunciado a sus intereses en la materia objeto de la reclamación. | UN | وكانت بترومين لا تزال قائمة وقت تحقيقات الفريق، لكنها تجردت من أي اهتمام بموضوع المطالبة. |
Como cuestión preliminar, el Grupo observa que en 1997 la Ma ' aden adquirió los derechos a la reclamación presentada por la Petromin. | UN | ويستنتج الفريق، كمسألة أولية، أن شركة معادن اكتسبت سنة 1997 حقوق المطالبة التي قدمتها بترومين. |
El principal centro de actividad de la Petromin se encuentra en Riad (Arabia Saudita). | UN | ويقع مقر أعمال بترومين الرئيسي في الرياض، في المملكة العربية السعودية. |
la Petromin mantiene una sucursal en Jeddah, así como varios otros locales en diversos puntos de la Arabia Saudita. | UN | وتمتلك بترومين مكتبا فرعيا في جدة وغيرها من الأماكن الأخرى في جميع أنحاء المملكة. |
la Petromin subdivide su reclamación en los elementos de pérdida descritos en el cuadro 26 infra. | UN | وتقسّم بترومين مطالبتها إلى عناصر الخسارة المبينة في الجدول 26، أدناه. |
la Petromin afirma que, una vez recibido el oro refinado, éste se depositaba en una caja fuerte de un banco comercial de Jeddah. | UN | وتدعي بترومين أنها حال استلام الذهب المكرر، تودعه في خزانة لدى مصرف تجاري في جدة. |
la Petromin vendería de cuando en cuando al SAMA diversas cantidades de oro. | UN | ثم تبيع بترومين مؤسسة النقد العربي السعودي كميات مختلفة من الذهب بين الحين والآخر. |
De resultas de ello, la Petromin dio instrucciones a su agente de contratación en Manila para que contratara a 17 sustitutos. | UN | وكنتيجة لذلك، أوعزت بترومين إلى وكيل التوظيف الذي تتعامل معه في مانيلا باستئجار 17 عاملاً بديلاً. |
la Petromin afirma que pagó al agente de contratación 16.196 US$ en concepto de los honorarios y desembolsos mencionados en el presente párrafo. | UN | وتدعي بترومين أنها دفعت لوكيل التوظيف 196 16 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الرسوم والمدفوعات المفصلة في هذه الفقرة. |
La consecuencia fundamental de la política descrita más arriba fue que la Petromin y sus empleados compartieron, a partes iguales, los costos de los días de vacaciones no programados. | UN | وتتمثل النتيجة النهائية للسياسة المفصلة أعلاه في تقاسم بترومين وموظفيها تكاليف أيام الإجازات غير المجدولة بحصص متكافئة. |
El costo total reclamado por la Petromin asciende a 12.252 US$ | UN | وتبلغ التكلفة الإجمالية التي تلتمس بترومين تعويضا عنها 352 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Sostiene también que la Petromin obtuvo beneficios adicionales debido al aumento a la sazón de los precios de su oro y plata. | UN | ويدعي العراق أن بترومين جنت أرباحا إضافية من ارتفاع أسعار ما أنتجته من الذهب والفضة في ذلك الوقت. |
El Iraq manifiesta que la concesión de permiso excepcional puede deberse a la incapacidad de la Petromin para tramitar debidamente los arreglos de viaje para los miembros de su personal. | UN | ويقول العراق إن منح إجازات استثنائية قد يكون عائدا إلى فشل بترومين في عمل ترتيبات سفر ملائمة لموظفيها. |
El Grupo considera que, en el presente caso, la Petromin ha demostrado que el aumento de los costos de flete le fueron impuestos por los proveedores del transporte. | UN | ويستنتج الفريق أنه، في الحالة قيد البحث، بينت بترومين أن زيادة تكاليف الشحن فرضتها عليها وكلاء النقل. |
El Grupo considera significativo que la Petromin no vendiera inmediatamente su oro al SAMA, sino que la decisión de venderlo fuera el resultado de una decisión comercial. | UN | ويرى الفريق أنه من الوجيه ألا تبادر بترومين ببيع الذهب لمؤسسة النقد العربي السعودي، إلا بموجب قرار تجاري يحثها على ذلك. |
la Petromin no sostiene ni demuestra que los envíos de oro que, según afirma, sufrieron retrasos, habrían sido vendidos al SAMA inmediatamente tras su recibo. | UN | ولم تدّع بترومين أو تبين أن شحنات الذهب التي تزعم أنها تأخرت كانت ستباع لمؤسسة النقد العربي السعودي فور استلامها. |
El Grupo observa que las pruebas parecen indicar que el oro en cuestión habría pasado a formar parte de la reserva existente de la Petromin. | UN | ويلاحظ الفريق أن الأدلة تحمل على الاعتقاد أن الذهب المتحدث عنه كان سيُضاف على الأرجح إلى مخزون بترومين الموجود. |
42. Aramco se encargó de efectuar los suministros de Petromin en nombre de ésta. | UN | 42- وكانت شركة أرامكو قد قامت بتوريد شحنات بترومين بالنيابة عن بترومين. |
Las partidas que Petromin debía cobrar de SOMO se transfirieron posteriormente a la Saudi Aramco en virtud de una carta de fecha 21 de marzo de 1990. | UN | وفيما بعد حُولت مبالغ بترومين المستحقة التحصيل من الهيئة العامة العراقية لتسويق النفط إلى شركة أرامكو السعودية عمــلاً برسالـة مؤرخــة فــي 21 آذار/مارس 1990. |