"بتشاور وثيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en estrecha consulta
        
    • en consulta estrecha
        
    • en estrechas consultas
        
    Los grupos consultivos oficiosos han realizado una intensa labor en estas esferas, en estrecha consulta con los Estados Miembros. UN وقال إن أفرقة التشاور غير الرسمية عملت بنشاط بشأن هذه المجالات بتشاور وثيق مع الدول الأعضاء.
    La planificación para esta transferencia se ha estado realizando en estrecha consulta con la OTAN, cuestión sobre la que informaré al Consejo lo más pronto posible. UN ويجري التخطيط لنقل المسؤولية هذا، بتشاور وثيق مع الناتو، وهو اﻷمر الذي سأقدم عنه تقريرا الى المجلس بأسرع ما يمكن.
    A este respecto, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos deberá desarrollar y aplicar una política bien definida en estrecha consulta con los Estados, que deberá someterse a la aprobación de la Comisión de Derechos Humanos. UN ويجب استنباط سياسة واضحة فيما يتعلق بما تقدم أعلاه، ويجب أن ينفذ مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان هذه السياسة بتشاور وثيق مع الدول، كما يجب عرضها على لجنة حقوق الإنسان لتوافق عليها.
    Las mejoras son el resultado de un proceso de transformación que se ha llevado a cabo en estrecha consulta con los Estados Miembros. UN وقد نتجت التحسنات عن عملية تغيير تم الاضطلاع بها بتشاور وثيق مع الدول الأعضاء.
    Ese proceso de ajuste se está realizando en estrecha consulta con las autoridades de los países interesados. UN ويجري الاضطلاع بعملية التعديل هذه بتشاور وثيق مع السلطات في البلدان المعنية.
    El programa consta de tres componentes principales elaborados en estrecha consulta con las entidades interesadas, y abarca las esferas siguientes: UN ويتألف البرنامج من ثلاثة عناصر رئيسية وضعت بتشاور وثيق مع المعنيين بالأمر، وتشمل المجالات التالية:
    La selección de los expertos se hizo en estrecha consulta con los presidentes de los grupos regionales. UN وقد تمّ اختيار الخبراء بتشاور وثيق مع رؤساء المجموعات الاقليمية.
    Pide a la Secretaría que elabore una estrategia amplia a mediano y largo plazo para abordar esta cuestión y que continúe las actividades de seguimiento en estrecha consulta con los Estados Miembros. UN وذكر إن وفده طلب إلى الأمانة وضع استراتيجية شاملة على المدى المتوسط وعلى المدى الطويل لأجل معالجة هذه المسألة ومواصلة أنشطة المتابعة بتشاور وثيق مع الدول الأعضاء.
    Este instrumento se preparó en estrecha consulta con la Comisión Europea y habría servido para ajustar la Solución a los principios fundamentales de la Unión Europea. UN أُعـِـد هذا الصك بتشاور وثيق مع اللجنة الأوروبية وسيراعي التسوية وفقا للمبادئ التي تأسس عليها الاتحاد الأوروبي.
    Sr. Presidente: Contamos con usted para establecer la siguiente etapa de nuestra labor, en estrecha consulta con los Estados más interesados. UN ونعتمد عليكم يا سيادة الرئيس لبدء المرحلة التالية من عملنا، بتشاور وثيق مع الدول الأكثر اهتماما.
    Este informe fue preparado en estrecha consulta entre los Estados Miembros y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. UN جرى إعداد هذا التقرير بتشاور وثيق بين الدول الأعضاء ومكتب دعم بناء السلام.
    La versión definitiva, que reflejará todas las deliberaciones, incluidas las decisiones adoptadas, se preparará en estrecha consulta con los Amigos del Relator. UN وأضاف أنَّ الصيغة النهائية التي تتضمن جميع الوقائع، بما فيها المقرَّرات المعتمدة، سوف تُوضَع بتشاور وثيق مع أصدقاء المقرر.
    II. El Primer Ministro y el Gabinete actuarán ordinariamente en estrecha consulta con el Presidente sobre todas las cuestiones importantes. UN ثانيا - يعمل رئيس الوزراء ومجلس الوزراء، بصفة منتظمة، بتشاور وثيق مع رئيس الدولة بشأن جميع المسائل الهامة.
    II. El Primer Ministro y el Gabinete actuarán ordinariamente en estrecha consulta con el Presidente sobre todas las cuestiones importantes. UN ثانيا - يعمل رئيس الوزراء ومجلس الوزراء، بصفة منتظمة، بتشاور وثيق مع رئيس الدولة بشأن جميع المسائل الهامة.
    41. Entre las responsabilidades de la OACNUR en cuanto a protección se incluye una función de supervisión durante un período limitado, en estrecha consulta con las partes interesadas. UN ١٤ - وتتطلب مسؤوليات الحماية التي تضطلع بها المفوضية القيام بدور راصد لفترة محدودة، بتشاور وثيق مع اﻷطراف المعنية.
    A esos efectos, para cada país en que se ejecutasen programas se realizaría un examen periódico de la gestión en estrecha consulta con el gobierno interesado. UN ١٤٥ - وتحقيقا لهذا الغرض، سيجري استعراض دوري للادارة في كل بلد من بلدان البرنامج بتشاور وثيق مع الحكومة المعنية.
    A esos efectos, para cada país en que se ejecutasen programas se realizaría un examen periódico de la gestión en estrecha consulta con el gobierno interesado. UN ١٤٥ - وتحقيقا لهذا الغرض، سيجري استعراض دوري للادارة في كل بلد من بلدان البرنامج بتشاور وثيق مع الحكومة المعنية.
    En respuesta a otra delegación, señaló que las visitas de la Junta Ejecutiva a los países se llevaban a cabo en estrecha consulta con las misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Nueva York. UN ورداً على وفد آخر، أشارت إلى أن الزيارات الميدانية للمجلس التنفيذي تتم بتشاور وثيق مع البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    En cuanto a la labor del FNUAP sobre las directrices revisadas en materia de ejecución nacional, destacó que el Fondo consideraba que se trataba de una actividad que afectaba a todo el sistema y que procedía en estrecha consulta con el PNUD. UN وفيما يتعلق بعمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن التنفيذ الوطني، أكد أن الصندوق يعتبر ذلك جهدا على صعيد المنظومة يسير بتشاور وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Esta labor se realiza en consulta estrecha con las autoridades de Bosnia y Herzegovina, los profesionales de radiodifusión locales y las distintas comunidades. UN وسيتم ذلك كله بتشاور وثيق مع سلطات الكيانات، والمهنيين العاملين في القطاع اﻹذاعي المحلي وجميع مختلف المجتمعات المحلية.
    La OSSI trabaja en estrechas consultas con la Dependencia Común de Inspección y ha realizado varios proyectos conjuntos, incluida una auditoría de la operación de mantenimiento de la paz en Timor Oriental. UN وأوضح أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية عمل بتشاور وثيق مع وحدة التفتيش المشتركة ونفذ عددا من المشاريع المشتركة، كان من بينها إجراء مراجعة لحسابات عملية حفظ السلام في تيمور الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus