"بتشكيل حكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • formación del Gobierno
        
    • formación de un Gobierno de
        
    • la formación de un gobierno
        
    • formar un Gobierno
        
    • establecer un gobierno
        
    • formó un Gobierno
        
    • constituyó el Gobierno
        
    • constitución de un gobierno de
        
    • establecimiento de un Gobierno
        
    • la formación del nuevo Gobierno
        
    La Unión Europea se congratula de la formación del Gobierno de Transición de Unión Nacional en la República Democrática del Congo. UN يرحّب الاتحاد الأوروبي بتشكيل حكومة الاتحاد الوطني الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Movimiento de los Países No Alineados acoge con satisfacción la formación del Gobierno palestino de unidad nacional tras el acuerdo alcanzado el mes pasado en La Meca. UN ترحب حركة عدم الانحياز بتشكيل حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية بعد إبرام اتفاق مكة الشهر الماضي.
    Acogemos también con satisfacción la formación de un Gobierno de reconciliación nacional en Madagascar y las iniciativas en curso para mitigar el daño que causó la reciente crisis. UN ونرحب بتشكيل حكومة مصالحة وطنية في مدغشقر والجهود الجارية لإزالة الضرر الذي نتج عن الأزمة الأخيرة هناك.
    El Consejo también acogía con beneplácito la formación de un Gobierno de unidad nacional y afirmaba esperar ansioso el día en que las fuerzas iraquíes asumieran plena responsabilidad respecto del mantenimiento de la seguridad y la estabilidad del país. UN ورحب المجلس أيضا بتشكيل حكومة وحدة وطنية وأعلن أنه يتطلع إلى اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن حفظ الأمن والاستقرار في بلدها.
    Por lo tanto, he informado a Su Majestad que no estoy calificado para formar un Gobierno, si no cuento con su confianza. Open Subtitles لذلك أعلمتُ جلالتها بأنّني لستُ مؤهلاً بتشكيل حكومة إن لم توليني ثقتها
    También se comprometió a establecer un gobierno competente y limpio, promover la buena gobernanza y combatir la corrupción. UN كما تعهد بتشكيل حكومة تتسم بالكفاءة والنزاهة وبتعزيز الحكم الرشيد ومكافحة الفساد.
    El MNOAL acogió con beneplácito la formación del Gobierno palestino de unidad nacional, en marzo de 2007, como resultado del Acuerdo de la Meca. UN ورحبت حركة عدم الانحياز بتشكيل حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية في آذار/مارس 2007، الذي تمخض عن اتفاق مكة.
    Los vecinos del Iraq acogieron con beneplácito la formación del Gobierno de asociación nacional. UN 15 - رحبت الدول المجاورة للعراق بتشكيل حكومة الشراكة الوطنية.
    Encomió la formación del Gobierno de unidad nacional con la participación de algunos dirigentes políticos de la oposición que fueron candidatos en la elección presidencial de 15 de diciembre de 2002. UN وأعربت عن ترحيبها بتشكيل حكومة وحدة وطنية بمشاركة بعض القادة السياسيين لمرشحي المعارضة أثناء انتخابات 15 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Reafirmando su apoyo al Gobierno de Haití y celebrando la reciente formación del Gobierno de la Primera Ministra Michèle Pierre-Louis y que el Parlamento haya aprobado la declaración de política general de su Gobierno como pasos hacia la gobernanza, la estabilidad y la democracia en Haití y como una nueva oportunidad para volver a encarrilar el proceso de reforma a largo plazo, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه لحكومة هايتي، ويرحب بتشكيل حكومة رئيسة الوزراء ميشيل بيير لوي مؤخرا وموافقة البرلمان على إعلان السياسة العامة لحكومتها بوصفهما خطوتين نحو تحقيق الحكم الرشيد والاستقرار والديمقراطية في هايتي، وبوصفهما يتيحان فرصة جديدة لإعادة عملية الإصلاح الطويلة الأجل إلى مسارها،
    El Consejo también acogió con beneplácito la formación de un Gobierno de unidad nacional y se esperaba con ansiedad el día en que las fuerzas iraquíes asumieran plena responsabilidad respecto del mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en su país. UN كما رحب القرار بتشكيل حكومة وحدة وطنية، وعبر عن تطلعه إلى اليوم الذي تضطلع فيه القوات العراقية بمسؤوليتها الكاملة نحو صون أمن واستقرار بلدها.
    28. Acoge con satisfacción la evolución positiva registrada en Montenegro, inclusive en las esferas de la libertad de los medios de información y el trato a las minorías étnicas, y acoge también complacida la formación de un Gobierno de coalición multiétnico; UN ٨٢- ترحب بالتطورات الايجابية في الجبل اﻷسود، بما فيها التطورات في مجالات حرية وسائط اﻹعلام ومعاملة اﻷقليات اﻹثنية، وترحب أيضاً بتشكيل حكومة ائتلافية متعددة الانتماءات اﻹثنية؛
    Ya se han aplicado las disposiciones de los Acuerdos de fecha 25 de enero de 1997 relativas a la formación de un Gobierno de unidad nacional, la aprobación de una ley de amnistía a favor de quienes cometieron infracciones durante la tercera sublevación y la situación de los ex Jefes de Estado, lo que cabe recibir con agrado. UN ١١ - نفذت بنود اتفاقات ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، المتصلة بتشكيل حكومة وحدة وطنية، وباعتماد قانون العفو المتعلق بالجرائم المتصلة بالتمرد الثالث وبوضع رؤساء الدولة السابقين، وهو أمر يرحب به.
    El Comité celebró la formación de un Gobierno de unidad nacional, con la participación de algunos dirigentes políticos de la oposición que fueron candidatos en la elección del 15 de diciembre de 2002. UN وأعربت عن ترحيبها بتشكيل حكومة وحدة وطنية بمشاركة بعض القادة السياسيين لمرشحي المعارضة أثناء انتخابات 15 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Acogiendo con agrado la formación de un gobierno e instituciones elegidos democráticamente en Nepal, UN وإذ يرحب بتشكيل حكومة ومؤسسات منتخبة ديمقراطيا في نيبال،
    Acogiendo con agrado la formación de un gobierno e instituciones elegidos democráticamente en Nepal, UN وإذ يرحب بتشكيل حكومة ومؤسسات منتخبة ديمقراطيا في نيبال،
    La alianza de los siete partidos rechazó el 21 de abril una invitación del Rey Gyanendra para que designara a un primer ministro a fin de formar un Gobierno. UN ورفض ائتلاف الأحزاب السبعة دعوة من الملك لترشيح رئيس وزراء ليقوم بتشكيل حكومة في 21 نيسان/أبريل.
    Se trata, de esta manera, de establecer un gobierno incluyente y más representativo, con miras a construir el consenso más amplio posible para que Malí pueda resolver los enormes problemas que enfrenta. UN ويتعلق الأمر في هذا الصدد بتشكيل حكومة شاملة وأكثر تمثيلا بغية بناء توافق على أوسع نطاق ممكن يتيح لمالي التصدي للتحديات الوجودية التي تواجهها في الوقت الحالي.
    Al día siguiente, la Cámara de Diputados se reunió por primera vez desde 2002 y se formó un Gobierno de coalición de la alianza de los siete partidos, luego de lo cual se restringieron los poderes del Rey. UN وفي اليوم التالي اجتمع مجلس النواب للمرة الأولى منذ عام 2002، وقام الائتلاف بتشكيل حكومة وقلل بالتالي من سلطات الملك.
    q) El Gobernador del estado de Jartum constituyó el Gobierno del Estado tras la aprobación de la Constitución del estado con arreglo al acuerdo concertado. UN (ف) قام والي ولاية الخرطوم بتشكيل حكومة الولاية بعد إقرار دستور الولاية وفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه.
    El Consejo tomó nota con satisfacción de la constitución de un gobierno de reconciliación nacional y de los progresos realizados en el proceso de paz hasta el momento. UN وأحاط المجلس علما مع الارتياح بتشكيل حكومة المصالحة الوطنية وبالتقدم المحرز حتى الآن في عملية السلام.
    Nigeria acoge con beneplácito el establecimiento de un Gobierno de unidad nacional en la República Democrática del Congo, y exhortamos a que continúen los esfuerzos de reconciliación nacional para lograr alcanzar una paz y una estabilidad perdurables. UN وترحب نيجيريا بتشكيل حكومة وحدة وطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ونود أن نحث على مواصلة بذل جهود المصالحة الوطنية التي نأمل أن تؤدي إلى إرساء السلام والاستقرار الدائمين.
    Acogió con beneplácito la formación del nuevo Gobierno de Unidad Nacional e hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que no desviara su atención del país. UN ورحب بتشكيل حكومة الوحدة الوطنية الجديدة ودعا المجتمع الدولي إلى مواصلة التركيز على هذا البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus