Fuente: Equipo encargado de la aplicación de las IPSAS en las Naciones Unidas. | UN | المصدر: فريق الأمم المتحدة المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Fuente: equipo encargado de la aplicación de las IPSAS en las Naciones Unidas. | UN | المصدر: فريق الأمم المتحدة المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La Junta observó que el UNFPA había aplicado todas las recomendaciones relativas a la aplicación de las IPSAS. | UN | ولاحظ المجلس أن صندوق السكان نفذ جميع التوصيات المتعلقة بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Equipo de aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público | UN | فريق الخبراء المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Se informó a la Junta de que no era necesaria la aprobación del plan de las IPSAS por la Junta Ejecutiva porque la Junta Ejecutiva ya había hecho suya la resolución de la Asamblea General de aplicar las IPSAS y se habían hecho presentaciones periódicas a la Junta Ejecutiva sobre el progreso del plan. | UN | وأُبلغ المجلس بأن موافقة المجلس التنفيذي على خطة المعايير المحاسبية الدولية ليست ضرورية لأن المجلس التنفيذي وافق بالفعل على قرار الجمعية العامة بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية وقُدمت دوريا تقارير إلى المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز في الخطة. |
También ha asignado 19 funcionarios en total para que trabajen con los grupos conjuntos de coordinación sobre las IPSAS de la ONUN, ONU-Hábitat y el PNUMA. | UN | وقد أتحنا أيضاً ما مجموعه 19 من موظفينا للعمل مع أفرقة التنسيق المشتركة بين مكتب الأمم المتحدة في نيروبي/موئل الأمم المتحدة/برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمعنية بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La Junta recomienda que la Administración vele por que el equipo encargado de la implantación de las IPSAS en las Naciones Unidas, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y las misiones colaboren estrechamente para elaborar planes de implantación detallados y planes de acción para todas las misiones a fin de lograr implantar las IPSAS en las operaciones de mantenimiento de la paz (párr. 150) | UN | يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام فريق الأمم المتحدة المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وإدارة الدعم الميداني والبعثات بالعمل على نحو وثيق لوضع خطط تنفيذية مفصلة وخطط عمل لجميع البعثات لضمان تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عمليات حفظ السلام (الفقرة 150) |
El tercer cambio es la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público, que afectará la forma en que la organización presenta información sobre sus ingresos y gastos. | UN | 240 - ويقضي التغيير الرئيسي الثالث بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ومن شأن ذلك أن يؤثر على طريقة تقديم المنظمة لتقاريرها عن الإيرادات والنفقات. |
Fuente: Equipo encargado de la aplicación de las IPSAS en las Naciones Unidas. | UN | المصدر: فريق الأمم المتحدة المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Además, el UNFPA estaba cumpliendo los plazos en lo que respecta a la aplicación de las IPSAS. | UN | كما سار الصندوق وفق الجدول الزمني المحدد في ما يتعلق بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
También presentó un informe de evaluación de riesgos respecto de la aplicación de las IPSAS que no contiene recomendaciones. | UN | وأصدر المكتب كذلك تقرير تقييم للمخاطر المحيطة بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ولم تكن به توصيات. |
El equipo encargado de la aplicación de las IPSAS ha acordado que, en consecuencia, las cuentas mancomunadas figurarán como efectivo, inversiones a corto plazo e inversiones a largo plazo. | UN | وقد وافق الفريق المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية على أن يجري، لذلك، الإبلاغ عن صناديق النقدية المشتركة باعتبارها نقدية واستثمارات قصيرة الأجل واستثمارات طويلة الأجل. |
La Junta entiende que el equipo encargado de la aplicación de las IPSAS está elaborando políticas contables que se pueden aplicar al Tribunal. | UN | ويعلم المجلس أن الفريق المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية بصدد وضع سياسات محاسبية يمكن تطبيقها في المحكمة. |
Además, el UNFPA estaba cumpliendo los plazos en lo que respecta a la aplicación de las IPSAS. | UN | كما سار الصندوق وفق الجدول الزمني المحدد في ما يتعلق بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En función de los progresos realizados hasta la fecha, el equipo de la Sede encargado de la aplicación de las IPSAS ha determinado que el Tribunal está bien encaminado por lo que respecta a esa aplicación. | UN | وبناءً على ما أُحرز من تقدم حتى الآن، خلص فريق المقر المعني بالمعايير المحاسبية الدولية إلى أن المحكمة تسير في الطريق الصحيح فيما يتعلق بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El equipo de la Sede de las Naciones Unidas encargado de la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público (IPSAS) informó a la Junta de que el Tribunal tenía previsto cumplir el calendario de las Naciones Unidas para aplicar las IPSAS en 2014. | UN | أبلغ الفريقُ المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في مقر الأمم المتحدة المجلس بأن المحكمة تعتزم اتباع الجدول الزمني للأمم المتحدة في تطبيق هذه المعايير في عام 2014. |
Poner al día el plan de aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS) y garantizar su aprobación; incluir a todos los agentes principales, así como un mecanismo para presentarles informes en su plan de aplicación | UN | تحديث خطة الوكالة المتعلقة بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وكفالة إقرارها؛ وإشراك جميع الأطراف الفاعلة في هذه الخطة وتضمينها آلية للإبلاغ |
a) Agilice sus preparativos, incluida la realización de un examen amplio de su necesidad de aplicar las IPSAS y se comunique de forma más proactiva con el equipo de la Sede encargado de la aplicación de las IPSAS para prepararse mejor; | UN | (أ) التعجيل بتحضيراتها لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع، العام بما يشمل إجراء استعراض شامل لحاجتها إليه، وإقامة اتصالات على نحو أكثر استباقاً مع الفريق المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في المقر، وذلك بهدف التحضير على نحو أفضل لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية؛ |
En el párrafo 20, la Junta recomendó que el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia agilizara sus preparativos, incluida la realización de un examen amplio de su necesidad de aplicar las IPSAS, y se comunicara de forma más proactiva con el equipo de la Sede encargado de la aplicación de las IPSAS para prepararse mejor. | UN | 953 - في الفقرة 20، أوصى المجلس بأن تعجِّل المحكمة تحضيراتها لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية، بما يشمل إجراء استعراض شامل لحاجتها إليها، وبأن تُقيم اتصالات على نحو أكثر استباقاً مع الفريق المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التابع للمقر، بهدف التحضير على نحو أفضل لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية. |
b La aplicación por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, el Centro de Comercio Internacional y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones está vinculada al calendario y estrategia de aplicación de las IPSAS de las Naciones Unidas. | UN | (2) يرتبط تطبيق المعايير المذكورة أعلاه من قبل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ومركز التجارة الدولية، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بجدول الأمم المتحدة الزمني واستراتيجياتها المتعلقين بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية. |
De conformidad con lo dispuesto en la resolución A/61/233 de la Asamblea General y en atención a las observaciones formuladas por la CCAAP en su informe A/61/350, la Junta realizó un análisis de las deficiencias en la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el sector público (IPSAS) y en los sistemas nuevos o actualizados de planificación institucional de los recursos. | UN | 61 - عملا بقرار الجمعية العامة 61/233، واستجابة لتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها A/61/350، أجرى المجلس تحليلا للثغرات المتعلقة بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وبالنظم الجديدة لتخطيط موارد المؤسسات أو بالنظم المطورة منها. |
Habida cuenta de las deficiencias en la preparación para las IPSAS, la incertidumbre sobre si el Tribunal debería aplicarlas y la manera en que el Mecanismo las aplicará en 2014, a la Junta le preocupa que la incertidumbre y las deficiencias detectadas pudieran dar lugar a una demora en la aplicación de las IPSAS. | UN | ونتيجةً لقصور التحضيرات المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية وحالة عدم اليقين بشأن ما إذا كان ينبغي للمحكمة أن تنفِّذ المعايير المحاسبية الدولية، وكيفية قيام الآلية بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية في عام 2014، يساور المجلس القلق من أن يؤدي عدم اليقين وأوجه القصور إلى تأخر في تطبيق هذه المعايير. |
El Comité Directivo para la adopción de las IPSAS en todo el sistema sigue dirigiendo la labor del equipo encargado del proyecto. | UN | ولا تزال اللجنة التوجيهية المعنية بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق المنظومة تقدم الإرشادات لعمل فريق المشروع. |