Por último, el Movimiento mantiene su compromiso para con la promoción de la paz y la seguridad internacionales, fundamentalmente mediante medidas de desarme. | UN | وأخيرا، لا تزال الحركة ملتزمة بتعزيز السلام والأمن الدوليين، وذلك بصفة رئيسية من خلال تدابير نزع السلاح. |
Para concluir, el Movimiento de los Países No Alineados mantiene su compromiso con la promoción de la paz y la seguridad internacionales, principalmente a través de las medidas de desarme. | UN | أخيرا، إن حركة بلدان عدم الانحياز تظل ملتزمة بتعزيز السلام والأمن الدوليين، وبصفة رئيسية من خلال تدابير نزع السلاح. |
En el curso de su historia, la Unión Interparlamentaria ha dado prueba de su adhesión inquebrantable a la promoción de la paz y la seguridad, los derechos humanos y el desarrollo sostenible. | UN | فقد أظهر الاتحاد البرلماني الدولي، طوال تاريخه، التزامه الثابت بتعزيز السلام والأمن وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة. |
Para comenzar, quisiera reafirmar y reiterar que el Movimiento está comprometido a promover la paz y la seguridad internacionales con las medidas de desarme. | UN | وأود أن أبدأ بالتأكيد مجدداً على التزام الحركة بتعزيز السلام والأمن الدوليين من خلال تدابير نزع السلاح. |
Por último, el Movimiento de los Países No Alineados sigue comprometido a promover la paz y la seguridad internacionales, principalmente a través de las medidas de desarme. | UN | أخيرا، فإن حركة عدم الانحياز تبقى ملتزمة بتعزيز السلام والأمن الدوليين من خلال تدابير نزع السلاح أساسا. |
Sin embargo, siguen ocupándose en primer lugar, muy acertadamente, de promover la paz y la seguridad internacionales. | UN | صحيح أنها لا تزال تهتم أساسا بتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
El Organismo y su Director General tienen todo el derecho de enorgullecerse de ese reconocimiento a su labor en pro del fortalecimiento de la paz y la seguridad de nuestro planeta. | UN | وللوكالة ولمديرها العام أن يفخرا بحق بهذا التقدير لعملهما المتعلق بتعزيز السلام والأمن في كوكبنا. |
- Dinamizar las actividades de la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC) en particular las relativas a la promoción de la paz y la seguridad en la subregión; | UN | - تعزيز أنشطة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ولا سيما تلك المتعلقة بتعزيز السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية؛ |
Además, estamos comprometidos, de manera individual y como comunidad, con la promoción de la paz y la seguridad internacionales, así como con el respeto y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, conforme figura en la Declaración Constitutiva de la CPLP y sus Estatutos. | UN | علاوة على ذلك فإننا نلتزم، فرادى وبوصفنا جماعة، بتعزيز السلام والأمن الدوليين وباحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، كما هو منصوص عليه في إعلان إنشاء الجماعة وفي نظامها الأساسي. |
El Grupo se asocia con la declaración del Movimiento de los Países No Alineados formulada por el Representante Permanente de Indonesia y reitera su compromiso con la promoción de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وتؤيد المجموعة بيان حركة عدم الانحياز الذي أدلى به الممثل الدائم لإندونيسيا، وتجدد تأكيد التزامها بتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
1. Insta a todos los Estados a que sigan comprometidos con la promoción de la paz y la seguridad internacionales y decididos a lograr un mundo sin armas nucleares; | UN | 1 - تحث جميع الدول على أن تواصل التزامها بتعزيز السلام والأمن الدوليين وتصميمها على تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية؛ |
b) Un mayor apoyo internacional a las actividades regionales relacionadas con la promoción de la paz y la seguridad regionales. | UN | (ب) زيادة الدعم الدولي المقدم إلى الأنشطة الإقليمية المتصلة بتعزيز السلام والأمن الإقليميين. |
b) Un mayor apoyo internacional a las actividades regionales relacionadas con la promoción de la paz y la seguridad regionales. | UN | (ب) زيادة الدعم الدولي المقدم إلى الأنشطة الإقليمية المتصلة بتعزيز السلام والأمن الإقليميين. |
A pesar de la provocación constante del Gobierno de la República Democrática del Congo, el Gobierno de Rwanda está empeñado en promover la paz y la seguridad en África central y en la región de los Grandes Lagos. | UN | ورغم الاستفزازات المستمرة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن الحكومة الرواندية ما تزال ملتزمة بتعزيز السلام والأمن في أفريقيا الوسطى وفي منطقة البحيرات الكبرى. |
Como contribuyente activo al arreglo en Kosovo, Ucrania reafirma su compromiso de promover la paz y la seguridad en la provincia y de velar por una mayor estabilización y recuperación de ésta. | UN | وأوكرانيا، بوصفها مساهما نشطا في التسوية في كوسوفو، تؤكد من جديد على التزامها بتعزيز السلام والأمن في الإقليم وبضمان المزيد من استقراره وانتعاشه. |
b) Apoyar el informe estratégico de la oficina del país para promover la paz y la seguridad, concentrándose en tres esferas: | UN | (ب) يعتمد النهج الاستراتيجي للمكتب القطري فيما يتعلق بتعزيز السلام والأمن بالتركيز على المجالات الثلاثة التالية: |
2. Apoya el enfoque estratégico del PNUD para promover la paz y la seguridad, concentrándose en tres esferas: | UN | 2 - يعتمد النهج الاستراتيجي للمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بتعزيز السلام والأمن بالتركيز على المجالات الثلاثة التالية: |
Las Naciones Unidas están empeñadas en promover la paz y la seguridad mundiales, el progreso económico y social y los derechos humanos y la dignidad de manera inclusiva y equitativa. | UN | 1 - الأمم المتحدة ملتزمة بتعزيز السلام والأمن العالميين والتقدم الاقتصادي والاجتماعي وحقوق الإنسان وكرامته على نحو منصف وشامل للجميع. |
En esta Comisión nos concentramos sobre las cuestiones del desarme que se relacionan con los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas de promover la paz y la seguridad y contribuir al desarrollo socioeconómico y político en el mundo entero, a fin de convertirlo en un mejor lugar para vivir. | UN | ونحن نركز في هذه اللجنة على قضايا نزع السلاح فيما يتعلق بأهداف ميثاق الأمم المتحدة الخاصة بتعزيز السلام والأمن والإسهام في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والسياسية في أنحاء العالم، بما يجعله مكانا أفضل للحياة. |
Esas actividades demuestran la importancia que atribuye Israel al TPCEN y su papel con respecto al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وهذه الأنشطة تدلل على الأهمية التي توليها إسرائيل لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودورها فيما يتعلق بتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Como miembro permanente del Consejo de Seguridad, Rusia contribuye de manera significativa al fomento de las medidas prácticas y las políticas de la comunidad internacional relativas al fortalecimiento de la paz y la seguridad en la región. | UN | وتسهم روسيا إسهاما كبيرا، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، في وضع سياسات المجتمع الدولي وتدابيره العملية بشأن المسائل المتعلقة بتعزيز السلام والأمن في المنطقة. |