Toma nota de las observaciones de la Comisión sobre los nombramientos de duración limitada, cuestión que precisa de un detenido examen. | UN | وقد أحاط الوفد علما بتعليقات اللجنة على التعيينات لمدة محددة، وهي مسألة تحتاج إلى استعراض متأن. |
La delegación del orador apoya las observaciones de la Comisión Consultiva en lo que respecta a otros puestos. | UN | وذكر في ختام كلامه أن وفده أحاط بتعليقات اللجنة الاستشارية فيما يخص الوظائف اﻷخرى. |
Se ha tomado nota de las observaciones de la Comisión que se reflejan debidamente en el presupuesto revisado. | UN | أحيط علما بتعليقات اللجنة وسوف تنعكس بالتالي في الميزانية المنقحة. |
El orador ha tomado nota de los comentarios de la Comisión Consultiva acerca de la necesidad de regularizar el tratamiento de la financiación de las actividades en cuestión. | UN | وأحاط علما بتعليقات اللجنة الاستشارية بشأن الحاجة إلى تنظيم معالجة تمويل الأنشطة المذكورة. |
Las delegaciones tomaron nota de las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, en particular las relativas a las reclasificaciones de puestos y la presupuestación basada en los resultados. | UN | وأحاطت الوفود علما بتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، بما في ذلك التعليقات على عمليات إعادة تصنيف الوظائف والميزنة القائمة على النتائج. |
69. La Presidenta confía en que las autoridades de Austria tomarán debida nota de los comentarios del Comité y, en particular, de las observaciones finales que se publicarán al final del período de sesiones. | UN | ٩٦- وأعربت عن ثقتها في أن السلطات النمساوية سوف تحيط علماً بتعليقات اللجنة على النحو الواجب، لا سيما ملاحظاتها الختامية التي ستصدر في نهاية الدورة. |
Se ha tomado nota de las observaciones de la Comisión y se ha actuado en consecuencia. | UN | أحيط علما بتعليقات اللجنة وتم تنفيذها بناء على ذلك. |
Se ha tomado nota de las observaciones de la Comisión que se reflejan en consecuencia en el presupuesto revisado en relación con el componente de apoyo. | UN | أحيط علما بتعليقات اللجنة وقد انعكست بالتالي في الميزانية المنقحة، ضمن عنصر الدعم. |
Después de tomar nota de las observaciones de la Comisión Consultiva, la Junta aprobó oficialmente el presupuesto por programas del UNIDIR para 2005. | UN | وبعد أن أحاط المجلس علما بتعليقات اللجنة الاستشارية اعتمد رسميا الميزانية البرنامجية للمعهد لعام 2005. |
Tras haber tomado nota de las observaciones de la Comisión Consultiva, la Junta aprobó oficialmente el presupuesto por programas del UNIDIR para 2006. | UN | وبعد أن أحاط المجلس علما بتعليقات اللجنة الاستشارية، اعتمد رسميا الميزانية البرنامجية للمعهد لعام 2006. |
1. Toma nota de las observaciones de la Comisión que se indican en los párrafos 206 a 215 de su informe1; | UN | ١ - تحيط علما بتعليقات اللجنة المبينة في الفقرات ٢٠٦ إلى ٢١٥ من تقريرها؛ |
Se ha tomado nota de las observaciones de la Comisión y se han aplicado en el presupuesto para 2004/2005, en que se ha elegido la opción específica para la Misión. | UN | أحيط علما بتعليقات اللجنة ويجري تنفيذها في ميزانية الفترة 2004/2005، حيث تم اعتماد الخيار المخصوص بالبعثة. |
El Presidente dice que la Mesa tuvo en cuenta las observaciones de la Comisión. | UN | 12 - الرئيس: قال إن المكتب يحيط علما بتعليقات اللجنة. |
Su delegación ha tomado nota de las observaciones de la Comisión Consultiva en relación con la estrategia III y espera recibir la información adicional que solicita la Comisión. | UN | وقد أحاط وفد بلدها علما بتعليقات اللجنة الاستشارية على الاستراتيجية الثالثة، ويتطلع قدما لتلقي المعلومات الإضافية المطلوبة من قبل تلك الهيئة. |
La República de Corea ha tomado nota de las observaciones de la Comisión Consultiva sobre las necesidades de personal de la Oficina de Ética y el calendario para la creación del comité asesor de auditoría independiente y confía en que las negociaciones pertinentes se concluirán oportunamente. | UN | وأحاط علما بتعليقات اللجنة الاستشارية بشأن احتياجات التوظيف بمكتب الأخلاقيات وتوقيت إنشاء اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة وقال إنه على ثقة من أن المفاوضات ذات الصلة ستختتم في الوقت المناسب. |
Por ello, el Grupo acoge con beneplácito la presentación del informe sobre la práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de conducta delictiva, así como los comentarios de la Comisión Consultiva al respecto; es evidente que hay que seguir tratando de reforzar el marco de rendición de cuentas, especialmente a nivel del personal directivo superior. | UN | ولذلك أعربت عن ترحيب المجموعة بتقديم التقرير عن ممارسات الأمين العام في المسائل التأديبية وحالات السلوك الجنائي، وترحيبها كذلك بتعليقات اللجنة الاستشارية عليه. وقالت إنه من الواضح أن الحاجة تدعو إلى القيام بمزيد من العمل لتعزيز إطار المساءلة، وبخاصة على مستوى الإدارة العليا. |
El Sr. Atiyanto (Indonesia), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que el Grupo ha tomado nota de los comentarios de la Comisión Consultiva sobre la gestión de los recursos humanos y apoya las opiniones expresadas por el representante de China. | UN | ٨٤ - السيد أتيانتو )إندونيسيا(: تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وقال إن المجموعة قد أحاطت علما بتعليقات اللجنة الاستشارية على إدارة الموارد البشرية، وإنها تؤيد ما أعرب عنه ممثل الصين من آراء. |
Una vez concluido el estudio sería más fácil que las delegaciones, guiadas por las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva, examinaran a fondo la cuestión relativa a la creación de nuevos puestos - permanentes o temporarios - en el Departamento. | UN | وعندما تنجز هذه الدراسة، فسيكون من اليسير على الوفود، مسترشدة بتعليقات اللجنة الاستشارية، أن تولي دراسة مستفيضة بمسألة إنشاء وظائف جديدة - دائمة أو مؤقتة - من أجل اﻹدارة. |
12. Toma nota de las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en el párrafo 18 de su informe con respecto a las disposiciones relativas al reembolso por el equipo de propiedad de los contingentes; | UN | ١٢ - تحيط علما بتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الواردة في الفقرة ١٨ من تقريرها، بشأن أحكام تسديد مقابل المعدات المملوكة للوحدات؛ |
61. La delegación de la República Centroafricana ha tomado nota de los comentarios del Comité y las autoridades competentes harán todo lo posible para aplicar las observaciones finales. | UN | 61- وأضاف قائلاً إن وفده أحاط علما بتعليقات اللجنة وإن السلطات المختصة ستبذل كل ما في وسعها من جهود لتنفيذ الملاحظات الختامية. |