"بتعيينه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su nombramiento
        
    • nombramiento de
        
    • designado por
        
    • el nombramiento
        
    • contrataste
        
    • su designación
        
    • contrató
        
    • contraté
        
    • nombró
        
    • lo nombre
        
    • al nombrar
        
    • nombrado por
        
    • lo designará
        
    • por él
        
    • nombrara a
        
    No cabe duda de que el Sr. S. tenía fundamentos para presentar una denuncia en relación con su nombramiento. UN ولا شك في أن لدى السيد س. ما يبرر الشكوى فيما يختص بتعيينه.
    El EOT examinó las denuncias del autor relativas a la discriminación racial y la victimización en cuanto a su nombramiento, empleo y despido. UN وفحصت محكمة تكافؤ الفرص شكاوى مقدم البلاغ فيما يتعلق بالتمييز العنصري والوقوع ضحية فيما يتعلق بتعيينه واستخدامه وفصله.
    El 17 de marzo de 1997, el Secretario General informó al Consejo de Seguridad acerca del nombramiento de su Enviado Personal al Sáhara Occidental, y manifestó lo siguiente: UN ٩ - وفي ١٧ آذار/مارس ١٩٩٧، أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن بتعيينه مبعوثه الخاص إلى الصحراء الغربية، قائلا:
    Si el Presidente estuviera ausente de una sesión o de parte de ella, presidirá un Vicepresidente designado por el Presidente. UN في حال غياب الرئيس عن الاجتماع أو عن جزء منه، يتولى الرئاسة نائب رئيس يقوم هو بتعيينه.
    Sin embargo, éste ha declarado que no regresará a Tayikistán hasta que se emita el decreto presidencial por el que se le confiere el nombramiento. UN بيد أن السيد طورايونزوده صرح بأنه لن يعود إلى طاجيكستان قبل صدور مرسوم رئاسي بتعيينه.
    El problema es ese psicópata que contrataste. Open Subtitles المشكلة هو المعتوه الذى قمت بتعيينه
    Todos los sectores de Côte d ' Ivoire, entre ellos las Forces Nouvelles y el partido de gobierno, el Front Populaire Ivoirien (FPI), acogieron con beneplácito su designación. UN ورحبت بتعيينه جميعُ الأطراف الإيفوارية، بما فيها القوات الجديدة والحزب الحاكم والجبهة الشعبية الإيفوارية.
    Necesitamos encontrar quién lo contrató y qué planean robar. Open Subtitles يجب أن نعرف من قام بتعيينه ومايخططون لسرقته
    Y al decir artículo, es más bien la biografía de Hunter y lo contraté para que la escribiera conmigo. Open Subtitles و عندما أقول بحث أقصد بذلك سيرة ذاتية عنه لذلك قمت بتعيينه للكتابتة عنه بمساعدة مني
    Habida cuenta de que se ha propuesto únicamente un candidato, el Presidente entiende que la Comisión desea recomendar por aclamación su nombramiento. UN ونظرا لوجود مرشح واحد فقط اعتبر الرئيس أن اللجنة تود أن توصي بتعيينه بالتزكية. 9 - وقد تقرر ذلك.
    El Sr. Steiner puede contar con nuestra cooperación constructiva en la creación de un mundo mejor para todos, y de nuevo lo felicitamos por su nombramiento. UN ونؤكد للسيد ستاينر تعاوننا البناء في سبيل تهيئة عالم أفضل للجميع ونهنئه مرة أخرى بتعيينه.
    Felicitamos al Sr. Duarte por su nombramiento y le prometemos nuestro pleno apoyo y cooperación en la labor de la nueva Oficina de Asuntos de Desarme. UN ونهنئ السيد دوارتي بتعيينه ونتعهد له بدعمنا وتعاوننا الكاملين في إطار أعمال مكتب شؤون نزع السلاح الجديد.
    Sin embargo, añadió que se había dirigido por escrito al nuevo Representante Especial del Secretario General para Somalia a fin de felicitarlo por su nombramiento y esperaba conocerlo y trabajar con él. UN وأضاف أنه على الرغم من ذلك، كتب إلى الممثل الخاص الجديد للأمين العام مرحباً بتعيينه وتطلعه إلى الاجتماع به والعمل معه.
    El Embajador Gardini ha recorrido brillantemente las etapas de una carrera diplomática ejemplar culminada con su nombramiento como Director General de Asuntos Políticos en la Farnesina. UN لقد سجل السفير السيد غارديني تقدماً بارزاً من خلال مراحل حياة دبلوماسية يُقتدى بها بلغت ذروتها بتعيينه مديراً عاماً للشؤون السياسية في وزارة الخارجية.
    2005 Oferta de nombramiento de Asesor Jurídico en Jefe de la Comisión Internacional Independiente de Investigación de las Naciones Unidas sobre el asesinato del Primer Ministro Hariri y otras personas. UN 2005 تلقى العرض الخاص بتعيينه كبيرا للمستشارين القانونيين في اللجنة المستقلة الدولية التابعة للأمم المتحدة للتحقيق في مقتل رئيس الوزراء الحريري وآخرين.
    El personal estará encabezado por un funcionario ejecutivo, que será designado por la Comisión. UN ويتولى رئاسة الموظفين موظف تنفيذي تقوم اللجنة بتعيينه.
    Entretanto, ya se ha elegido al jefe de la Oficina de las Naciones Unidas en Angola y espero informar a la brevedad al Consejo de Seguridad sobre el nombramiento. UN وفي الوقت نفسه، تم اختيار رئيس مكتب الأمم المتحدة في أنغولا وأتوقع أن أبلغ مجلس الأمن عما قريب بتعيينه.
    Y tú lo contrataste. Open Subtitles و أنت من قام بتعيينه
    Acogemos con sumo agrado su designación y estamos dispuestos a ayudarlo en cualquier forma que él considere útil. UN ونرحب بتعيينه ونحن ملتزمون بمساعدته بأية صورة يعتقد أنها قد تكون مفيدة له.
    ¿Despedirá al consultor negro que le dijo del blanco al que contrató creyendo que era negro? Open Subtitles أعني، طرد المستشار الأسود الذي أخبرك عن الرجل الأبيض الذي قمت بتعيينه مدعيًا أنه أسود؟
    Y al decir artículo, es más bien la biografía de Hunter y lo contraté para que la escribiera conmigo. Open Subtitles و عندما أقول بحث أقصد بذلك سيرة ذاتية عنه لذلك قمت بتعيينه للكتابتة عنه بمساعدة مني
    En cuanto a Alan Greenspan el presidente Reagan lo nombró jefe del banco central del país la Reserva Federal. Open Subtitles أما جرينسبان فقد قام الرئيس ريجان بتعيينه مدير بنك أمريكا المركزى الأحتياطى المركزى
    Habiendo obtenido el Presidente de la Comisión de Auditoría de Filipinas la mayoría necesaria de los votos, la Comisión decide recomendar a la Asamblea General que lo nombre miembro de la Junta de Auditores por un período de tres años que comenzará el 1º de julio de 1999. UN ونظرا لحصول رئيس هيئة مراجعة الحسابات في الفلبين على اﻷغلبية المطلوبة من اﻷصوات، قررت اللجنة توصية الجمعية العامة بتعيينه في عضوية مجلس مراجعي الحسابات لمدة ثلاث سنوات تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    Al respecto, el Secretario General ha demostrado su condición de líder al nombrar a un Enviado Especial a la región de los Grandes Lagos. UN وقد أظهر اﻷمين العام القيادة في هذا الشأن بتعيينه مبعوثا خاصا لمنطقة البحيرات الكبرى.
    El personal estará encabezado por un oficial ejecutivo, que será nombrado por la Comisión. UN ويتولى رئاسة الموظفين موظف تنفيذي تقوم اللجنة بتعيينه.
    1. Si el Presidente del tribunal arbitral no hubiere sido designado en el plazo de dos meses contados a partir del nombramiento del segundo árbitro, el Presidente de la Corte Internacional de Justicia, previa solicitud de una de las partes, lo designará dentro de un nuevo plazo de dos meses. UN ١ - إذا لم يُعيﱠن رئيس لهيئة التحكيم خلال شهرين من تعيين المحكم الثاني، يقوم رئيس محكمة العدل الدولية، بناء على طلب أحد اﻷطراف، بتعيينه خلال فترة شهرين آخرين.
    El 15 de junio de 1995, en la conferencia patrocinada por él, el General Aidid fue nombrado " Presidente interino " de Somalia por un período de transición de tres años. UN ٧ - وفي ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٥، قام مؤتمر اللواء عيديد بتعيينه " رئيسا مؤقتا " للصومال لفترة انتقالية مدتها ثلاث سنوات.
    Se recomendó que se nombrara a C. S. M. Mselle (República Unida de Tanzanía), que había obtenido la mayoría exigida, miembro de la Comisión Consultiva por un mandato de tres años que empezaría el 1° de enero de 2001. UN 6 - ونظرا لحصول سي. س. م. مسيلي (جمهورية تنـزانيا المتحدة) على الأغلبية المطلوبة، فقد أوصي بتعيينه عضوا في اللجنــــة الاستشاريــــة لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus