Obviamente, no habría sido necesario plantear en el documento varias cuestiones relativas a los detalles de la participación financiera del país anfitrión. | UN | ومن الواضح أن عددا من المسائل المتعلقة بتفاصيل المساهمة المالية للبلد المضيف ما كان يلزم تناولها في هذه الوثيقة. |
Pero si no tiene ninguna idea constructiva que proponer a Uganda, el inquietar a la Comisión con detalles inútiles y falsos carece de todo interés. | UN | بيد أنه إذا كان لا يعتزم تقديم معونة بناءه إلى أوغندا فإن إزعاج اللجنة بتفاصيل عقيمة وأكاذيب لا يحقق أي مصلحة. |
Ese grupo considera que el silencio en cuanto a los detalles de su capacidad militar es parte integrante de su estrategia de disuasión. | UN | وترى هذه الجماعة أن صمتها في ما يتعلق بتفاصيل قدراتها العسكرية يشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجية الردع التي تتبعها. |
Nunca se le presentó ninguna prueba que pudiera examinar ni se le informó en detalle de los cargos que se le imputaban. | UN | وتضيف بالقول إن صاحب البلاغ لم يُبلغ بأية أدلة يمكنه مناقشتها كما أنه لم يعلم بتفاصيل التهم الموجّهة إليه. |
los pormenores de la disposición definitiva figurarán en el informe que se presentará a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | وستبلغ الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بتفاصيل عملية التصرف النهائية. |
Se les proporcionaron los datos de matriculación y afirmaron que lo investigarían y darían al Grupo una respuesta. | UN | وتم تزويد الضابطين بتفاصيل تسجيل الطائرة وأكدا أنهما سيحققان في الأمر ويعودان بأجوبة إلى الفريق. |
La Comisión no recibió información detallada sobre cada una de esas actividades; tampoco la solicitó. | UN | ولم تزود اللجنة بتفاصيل عن كل ناتج بمفرده كما أنها لم تطلب تلك المعلومات. |
Atendiendo a su solicitud, se proporcionó a la Comisión el siguiente desglose de las estimaciones: | UN | وطلبت اللجنة تزويدها بتفاصيل تلك التقديرات، وزودت بالتفاصيل على النحو التالي: |
Quería saber lo que significaba. Yo se lo expliqué con todo lujo de detalles. | Open Subtitles | لقد أرادت أن تعرف ماذا تعنى و لقد شرحت لها بتفاصيل فنية |
No os aburriré con detalles, porque es algo que no lo creeríais. | Open Subtitles | ولن اشعركما بالملل بتفاصيل السبب لأنها لا تصدق بشكل ما |
Incluso ha dado voluntariamente detalles acerca de la misión en Bruselas en 2008. | Open Subtitles | حتى إنه تطوع ليخبرنا بتفاصيل سريه حول مهمة بروكسل في '08 |
Presenta la orientación básica y la información relativa a los detalles del procedimiento del Tribunal. | UN | ويتضمن التوجيهات والمعلومات اﻷساسية المتعلقة بتفاصيل إجراءات المحكمة. |
Asimismo, proporcionaría al Comité, dentro de un plazo fijado, detalles acerca de las medidas correctivas adoptadas. | UN | كما تزود اللجنة في غضون فترة محددة بتفاصيل التدابير الانتصافية المتخذة. |
Por supuesto, este cuadro no puede mostrar todos los detalles de los complicados procesos de examen, por lo cual se le debe considerar simplemente como una indicación. | UN | ومن الواضح أن جدولا كهذا لا يمكن أن يفي بتفاصيل عمليات الاستعراض المعقدة ولذلك ينبغي اعتباره جدولا إرشاديا فحسب. |
El Gobierno de Indonesia respondió dando detalles de los casos y negando todas las afirmaciones de tortura o malos tratos. | UN | وأجابت حكومة اندونيسيا بتفاصيل عن حالتين وأنكرت جميع الادعاءات بالتعذيب أو سوء المعاملة. |
En el anexo se incluyen detalles sobre los adelantos hechos a los organismos operacionales y los reembolsos recibidos por ellos, así como el estado del Fondo. | UN | ويرد في المرفق بيان بتفاصيل السلف التي حصلت عليها الوكالات التنفيذية والمبالغ التي ســددتها فضلا عن مركــز الصندوق. |
Estas cuestiones se examinan con mayor detalle en las secciones pertinentes del presente informe. | UN | وتُعالجَ هاتان المسألتان بتفاصيل أوفى في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير. |
Al mismo tiempo, los pronósticos han de elaborarse con un detalle realista. | UN | غير أنه يجب وضع السيناريوهات بتفاصيل واقعية. |
Al conocer el secuestro las Tropas Guardafronteras de Cuba enviaron una nota al Servicio de Guardacostas de Estados Unidos anunciándole los pormenores del hecho. | UN | وعندما علمت قوات حرس الحدود الكوبية بنبأ الاختطاف، أرسلت مذكرة إلى مصلحة خفر السواحل بالولايات المتحدة بتفاصيل الحادث. |
los datos de la recepción se transmiten de inmediato a esas oficinas por las conexiones electrónicas directas con las cuentas bancarias. | UN | وتبلغ المكاتب القطرية بتفاصيل استلام المبالغ بواسطة الربط الإلكتروني المباشر بتلك الحسابات المصرفية. |
Como complemento de esa información, antes de que la Comisión examine el informe, se le proporcionará información detallada sobre esta cuestión. | UN | وستوافَى اللجنة بتفاصيل باعتبارها معلومات تكميلية قبل نظرها في التقرير. |
Atendiendo a su solicitud, se proporcionó a la Comisión el siguiente desglose de las estimaciones: | UN | وطلبت اللجنة تزويدها بتفاصيل تلك التقديرات، وزودت بالتفاصيل على النحو التالي: |
En particular, debería tener un conocimiento general de las normas y procedimientos de la Corte, incluido un conocimiento detallado del reglamento y de las normas electorales. | UN | وبصورة خاصة، سوف يكون بحاجة إلى فهم عام لمعايير وإجراءات المحكمة، بما في ذلك، معرفة بتفاصيل النظام الداخلي والقواعد التي تحكم الانتخابات. |
Desde luego, no estoy en condiciones de informarlos detalladamente de lo que pueda haber manifestado la delegación de Eritrea a la delegación de alto nivel de la OUA para explicar su rechazo de la propuesta. | UN | ولست بالطبع في مركز يتيح لي أن أحيطكم بتفاصيل ما قد يكون الجانب اﻹريتري قد أبلغه لوفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى تعليلا لرفضه لاقتراح المنظمة بشأن عقد اتفاق إطاري. |