"بتفان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con dedicación
        
    • con abnegación
        
    • dedicados
        
    • manera desinteresada
        
    • dedicación y
        
    • abnegadamente
        
    • dedicado
        
    • la dedicación
        
    • su dedicación
        
    • desinteresadamente
        
    Sin duda dejará su huella como un hombre que sirvió a su país con dedicación y devoción. UN وممـا لا شـك فيــه أنــه سيتـرك بصماته كرجل خدم بلده بتفان وإخلاص.
    Deseamos rendir un homenaje a todos los países que apoyaron estos esfuerzos con dedicación, valor y aportes financieros. UN ونود أن نشيد بجميع البلدان التي بذلت جهودها بتفان وشجاعة وإسهامات مالية.
    También ha tratado de conseguir sus objetivos con dedicación y empeño. UN وما زالت أيضا تسعى إلى تحقيق أهدافها بتفان والتزام.
    Todos estamos obligados a trabajar con abnegación para conservar nuestro planeta para las generaciones futuras. UN ويتعين علينا جميعا العمل بتفان للحفاظ على كوكبنا من أجل الأجيال القادمة.
    Por lo tanto, en esta ocasión feliz nos corresponde extender nuestras felicitaciones y mejores deseos al FNUAP, a su infatigable Directora Ejecutiva y a su eficiente personal, así como a sus dedicados copartícipes. UN لذا، فإنه ليسعدنا، بهذه المناسبة السعيدة، أن نتقدم بتهانينا وبأطيب تمنياتنا لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومديرته التنفيذية التي تعمل بلا كلل وموظفيه اﻷكفاء وكل من تعاون معه بتفان.
    Más de 381.000 combatientes cubanos lucharon de manera desinteresada por la defensa de la integridad y la soberanía de países hermanos africanos durante casi tres décadas. UN وقام أكثر من 000 381 مقاتل كوبي بالقتال بتفان دفاعا عن سلامة الدول الأفريقية الشقيقة وسيادتها لحوالي ثلاثة عقود.
    No obstante, el Instituto Nacional de Remoción de Obstáculos Explosivos, creado con este propósito, prosigue con dedicación el cumplimiento de su misión. UN ومع ذلك، يتابع المعهد الوطني ﻹزالة العوائق المتفجرة، الذي أنشئ لذلك الغرض، مهمته بتفان.
    A pesar de los retos, ha prestado servicios a las Naciones Unidas con dedicación y vocación de servicio y con gran determinación. UN وبالرغم من كل التحديات، خدم الدكتور بطرس بطرس غالى اﻷمم المتحدة بتفان ونكران للذات وإحساس ثابت بالهدف.
    Los soldados nepaleses han servido a las Naciones Unidas con dedicación y profesionalidad. UN وخدم الجنود النيباليون اﻷمم المتحدة بتفان واحتراف مهني.
    La Junta de Consejeros del UNITAR ha seguido con dedicación y competencia la evolución del Instituto, prestando asesoramiento y asistencia al Director Ejecutivo. UN ويواصل مجلس أمناء المعهد بتفان وكفاءة تطوير المعهد، ويقدم التوجيه والمساعدة لمديره التنفيذي.
    Durante generaciones se ha luchado con dedicación para lograr los objetivos de la Declaración. UN وقد كافحت اﻷجيال بتفان لتحقيق أهداف اﻹعلان.
    Con gran rapidez, el Jeque Zayed bin Sultan Al-Nahyan los convirtió en una sólida federación y forjó una nación unida, a la que dirigió y sirvió con dedicación, perseverancia y visión. UN وقد حولها بسرعة إلى اتحاد قوي ثم كون أمة موحدة، قام بقيادتها وخدمتها بتفان وعزم وتبصر.
    El Sr. Kadirgamar era un funcionario honesto y leal que prestó servicios a su país con dedicación, dignidad y perseverancia. UN كان السيد كاديرغامار خادما مخلصا ووفيا لبلده الذي خدمه بتفان وكرامة ومثابرة.
    Se trata quizá de una las creaciones más importantes del siglo XX, y quiero rendir homenaje a todos los que han servido con dedicación a su causa. UN والأمم المتحدة من أعظم إبداعات القرن العشرين، وأتوقف هنا لكي أشيد بكل أولئك الذين خدموا قضيتها بتفان.
    Debemos seguir trabajando para lograrlos, con dedicación, diligencia y paciencia. UN فيتعين علينا أن نواصل العمل نحو تلك التغييرات بتفان وحرص وصبر.
    En esos textos se instaba a los ciudadanos a procurar con abnegación la creación de ese Estado e incluso a sacrificar la vida si fuera necesario, esto es, a convertirse en shahid (mártir). UN وهذه المواد المطبوعة تدعو المواطنين إلى النضال بتفان لإنشاء مثل هذه الدولة بل وحتى التضحية بأرواحهم إن اقتضت الضرورة ذلك، أي الاستشهاد.
    Funcionarios dedicados, con personal del cuadro orgánico procedente de 68 países UN 402 هو عدد موظفيه العاملين بتفان وإخلاص، وينتمي الموظفون من الفئة الفنية إلى 68 بلداً
    Más de 381.000 combatientes cubanos lucharon, de manera desinteresada, por la defensa de la integridad y la soberanía de países hermanos africanos durante casi tres décadas. UN فقد حارب بتفان أكثر من 000 381 مقاتل كوبي للدفاع عن سيادة وسلامة دول أفريقية شقيقة، على مدى قرابة ثلاثة عقود.
    Rindiendo homenaje a todos aquellos que en el mundo entero se dedican abnegadamente a aliviar los sufrimientos de las víctimas de la tortura y a contribuir a su rehabilitación, UN وإذ يشيدون بجميع من يعملون بتفان لتخفيف معاناة ضحايا التعذيب ومساعدتهم على الإبلال من آثاره في جميع أنحاء العالم،
    A su vez, el poco numeroso pero dedicado personal del Fondo redoblará sus esfuerzos en pro de la ejecución de dichas actividades. UN وقالت أن موظفيها القليلي العدد والعاملين بتفان سيضاعفون جهودهم من أجل تنفيذ تلك اﻷنشطة.
    También encomiamos al Sr. Blix y, por su conducto, a la secretaría del Organismo, por la dedicación y profesionalismo con que han desempeñado sus responsabilidades. UN ونود كذلك أن نشيد بالسيد بليكس، ومن خلاله، بأمانة الوكالة على اضطلاعهما بمسؤولياتهما بتفان ومهنية.
    Doy las gracias a todos los Presidentes de 2011 de la Conferencia de Desarme por su dedicación. UN وأشكر كل رؤساء مؤتمر نزع السلاح خلال عام 2011 على عملهم بتفان.
    Estamos obligados a trabajar desinteresadamente a fin de preservar el mundo para las generaciones futuras. UN ونحن ملتزمون بالعمل بتفان للمحافظة على العالم لأجيال المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus