"بتمويل الأنشطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiación de las actividades
        
    • financiación de actividades
        
    • financiación del
        
    • financiando actividades
        
    • fondos para las actividades
        
    • financia las actividades
        
    • para financiar actividades
        
    • para financiar las actividades
        
    • fondos para algunas actividades
        
    • financiación destinada a las actividades
        
    • aportaran financiación para las actividades
        
    La República de Guinea todavía no dispone de leyes concretas relativas a la financiación de las actividades terroristas. UN ولا توجد حتى الآن في جمهورية غينيا أي تشريعات خاصة بتمويل الأنشطة الإرهابية.
    Un motivo inmediato de preocupación es el rápido aumento de la proporción de recursos extrapresupuestarios en comparación con los recursos ordinarios en la financiación de las actividades operacionales del ACNUDH. UN ومما يدعو إلى القلق، على نحو مباشر، تلك الزيادة السريعة في التمويلات الخارجة عن الميزانية بالنسبة لموارد الميزانية العادية فيما يتصل بتمويل الأنشطة التفنيذية للمفوضية.
    En ella se establecen las formas de identificar una transacción sospechosa; concretamente, se proporcionan indicadores relacionados con la financiación de las actividades terroristas. UN وتبين كيفية التعرف على معاملة مشبوهة، وتتضمن على الأخص مؤشرات تتعلق بتمويل الأنشطة الإرهابية.
    - A examinar su legislación nacional para garantizar el libre intercambio de informaciones concretamente en relación con la financiación de actividades terroristas; UN - النظر في قانونها الوطني لكفالة عدم وجود عقبات تحول دون تبادل المعلومات، وخاصة فيما يتصل بتمويل الأنشطة الإرهابية؛
    Se observó también que la mayoría de las disposiciones legislativas aprobadas o modificadas recientemente trataban en particular de la financiación de actividades terroristas y de la lucha contra el blanqueo de capitales. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن معظم التشريعات التي اعتمدت أو عدلت مؤخرا تعنى تحديدا بتمويل الأنشطة الإرهابية وغسل الأموال.
    :: La política de financiación de las actividades económicas de las mujeres por los bancos tradicionales, los establecimientos de microfinanzas y los donantes; UN ' السياسة المتعلقة بتمويل الأنشطة الاقتصادية للمرأة من قبل المصارف التقليدية ومؤسسات التمويل على نطاق صغير والجهات المانحة؛
    Al respecto, el Grupo reafirma que debería aplicarse el procedimiento establecido en la resolución 41/213 de la Asamblea General, relativa a la financiación de las actividades y los programas que responden a un mandato. UN ويؤكد الفريق مجدداً في هذا الشأن وجوب تطبيق الإجراء المحدد في قرار الجمعية العامة 41/213 فيما يتعلق بتمويل الأنشطة والبرامج المسندة ولاياتها.
    Al respecto, el Grupo reafirma que debería aplicarse el procedimiento establecido en la resolución 41/213 de la Asamblea General, relativa a la financiación de las actividades y los programas que responden a un mandato. UN ويؤكد الفريق مجدداً في هذا الشأن وجوب تطبيق الإجراء المحدد في قرار الجمعية العامة 41/213 فيما يتعلق بتمويل الأنشطة والبرامج المسندة ولاياتها.
    Habida cuenta de las nuevas tareas y de los objetivos y metas de desarrollo del Milenio, es necesario examinar detenidamente todas las múltiples cuestiones relacionadas con la financiación de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN 66 - ومضى يقول إنه نظرا للمهام الجديدة وللأهداف والغايات الإنمائية للألفية، يلزم النظر، تفصيليا، في المسائل المتصلة بتمويل الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Ambas organizaciones están de acuerdo en que es necesario que se proporcionen más recursos directamente al FNUDC para financiar actividades del programa básico, con lo cual se aseguraría la sostenibilidad y la integridad financiera a largo plazo del FNUDC, especialmente para la financiación de las actividades de inversión en los países menos adelantados. UN وتتفق المنظمتان على أنه يتعين تقديم الموارد المعززة مباشرة إلى الصندوق بغية تمويل الأنشطة البرنامجية الأساسية، بصورة تكفل استمرارية الصندوق في الأجل الطويل وسلامته المالية، وخاصة فيما يتعلق بتمويل الأنشطة الاستثمارية في أقل البلدان نموا.
    En particular, las Partes no incluidas en el anexo I reconocen que son necesarios una mayor claridad y un enfoque más coherente en lo concerniente al proceso del FMAM y sus organismos de ejecución en relación con la financiación de las actividades del artículo 6, lo que incluye la preparación de comunicaciones nacionales. UN وتسلِّم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول تحديداً بأن زيادة الوضوح واتباع نُهج أكثر تماسكاً من الأمور اللازمة لعملية مرفق البيئية العالمية ووكالاته المنفذة فيما يتعلق بتمويل الأنشطة التي تغطيها المادة 6 بما فيها إعداد البلاغات الوطنية.
    En consecuencia, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación están trabajando para crear un depósito central de información sobre la financiación de las actividades operacionales, que permitiría capturar mejor la diversidad de recursos que entran en el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وبناء على ذلك تعمل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين من أجل إنشاء مركز للمعلومات المتعلقة بتمويل الأنشطة التنفيذية، الذي سيتيح الإلمام بصورة أفضل بتنوع الموارد التي تدخل إلى الجهاز الإنمائي للأمم المتحدة.
    10. En cuanto a la financiación de las actividades operacionales, el Canadá y Australia acogen con beneplácito la implicación de fondos y programas en los diálogos estructurados sobre los planes de financiación estratégica. UN 10 - وفيما يتعلق بتمويل الأنشطة التنفيذية، أعرب عن ترحيب كندا واستراليا بإشراك الصناديق والبرامج في الحوارات المنظمة المتعلقة بخطط التمويل الاستراتيجي.
    Éstas se refieren a la financiación de actividades terroristas, que es el tema del siguiente capítulo de este informe. UN وتتعلق هذه الأنشطة بتمويل الأنشطة الإرهابية، الذي يتناوله الفصل التالي من هذا التقرير.
    Se determina la forma en que se pueden detectar las transacciones sospechosas y, en particular, se mencionan los indicios que ponen de manifiesto la financiación de actividades terroristas. UN وهي تحدد كيفية التعرف على المعاملة المشبوهة، وتوفر على وجه الخصوص المؤشرات المتصلة بتمويل الأنشطة الارهابية.
    Se está investigando la información que hace sospechar que ciertas operaciones podrían estar vinculadas con la financiación de actividades terroristas. UN ويجري التحقيق في معلومات تثير الشك في أن بعض العمليات قد تكون مرتبطة بتمويل الأنشطة الإرهابية.
    Tratará de determinar modos para que los organismos que investigan puedan comunicar lo antes posible a los organismos pertinentes encargados de la reglamentación nueva información sobre la financiación del terrorismo asociado a Al-Qaida. UN وسيسعى الفريق إلى تحديد السبل التي يمكن بها لهيئات التحقيق أن تنقل إلى الهيئات التنظيمية ذات العلاقة المعلومات الجديدة المتعلقة بتمويل الأنشطة الإرهابية ذات الصلة بتنظيم القاعدة، في أسرع وقت ممكن.
    El FFT apoya y complementa programas energéticos nacionales del Fondo para el Medio Ambiente Mundial del PNUD, financiando actividades que no pueden optar al apoyo de dicho Fondo pero que son esenciales para las necesidades de desarrollo local sostenible. UN ويدعم الصندوق البرامج الوطنية للطاقة التي يتولاها مرفق البيئة العالمية في البرنامج الإنمائي ويستكملها بتمويل الأنشطة غير المؤهلة للحصول على دعم مرفق البيئة العالمية.
    c) Promover la previsibilidad de las promesas multianuales de fondos para las actividades operacionales para el desarrollo; UN (ج) تعزيز إمكانية التنبؤ والتعهد المتعدد السنوات بتمويل الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية؛
    El fondo fiduciario financia las actividades operacionales del grupo de examen y de la secretaría del mecanismo. UN ويقوم صندوق الائتمان بتمويل الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها الفريق وأمانة الاستعراض الأفريقي للنظراء.
    xvi) SOL - Fondo Fiduciario general para financiar actividades de investigación y observación sistemática de interés para el Convenio de Viena, que se prorroga hasta el 31 de diciembre de 2015; UN ' 16` SOL - الصندوق الاستئماني العام المعني بتمويل الأنشطة الخاصة بالبحوث وعمليات الرصد المنهجية ذات الصلة باتفاقية فيينا، الذي تم تمديده حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015؛
    La secretaría resaltó que, al no haber ningún arreglo especial para financiar las actividades relacionadas con el artículo 6, era importante determinar y utilizar los recursos regionales existentes. UN وشددت الأمانة على أنه نظراً لعدم وجود أي ترتيب خاص بتمويل الأنشطة المنصوص عليها في المادة 6، فإن من المهم تحديد الموارد الإقليمية القائمة وتوظفيها.
    En ese momento la Comisión manifestó su preocupación de que la decisión de consignar fondos para algunas actividades una vez terminado el bienio para el cual se habían aprobado esos fondos sentaría precedente. UN كما أعربت اللجنة عن القلق حينذاك من أن هذا القرار بتمويل الأنشطة بعد انقضاء فترة السنتين التي تتصل بها الموارد سيوجد سابقة.
    Un incremento de los recursos básicos fortalecería la previsibilidad, estabilidad y suficiencia de la financiación destinada a las actividades operacionales. UN وأوضح أن الزيادة في الموارد الأساسية يعزز امكانية التنبؤ بتمويل الأنشطة التنفيذية واستقرارها وكفايتها.
    Debía pedirse a los asociados de los países desarrollados y del sector privado que aportaran financiación para las actividades Sur-Sur. UN وينبغي أن يُطالَب الشركاء من البلدان المتقدمة النمو والقطاع الخاص بتمويل الأنشطة فيما بين بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus