"بتنفيذ اتفاق السلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Aplicación del Acuerdo de Paz
        
    • aplicar el Acuerdo de Paz
        
    • cumplimiento del Acuerdo de Paz
        
    • de aplicar el Acuerdo
        
    Informe del Sr. Wolfgang Petritsch, Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina UN إحاطة إعلامية من السيد وولفغانغ بتريتش، الممثل السامي المعني بتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك
    3. Contactos con la Oficina del Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina UN الاتصالات مع مكتب الممثل السامي المعني بتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك
    El Consejo mantuvo un valioso intercambio de opiniones con el Sr. Mandela sobre el proceso de paz en Burundi y sobre cuestiones relativas a la Aplicación del Acuerdo de Paz. UN وجرى تبادل مفيد للآراء بين المجلس والسيد مانديلا بشأن عملية السلام في بوروندي والمواضيع المتعلقة بتنفيذ اتفاق السلام.
    Acogemos con beneplácito la Aplicación del Acuerdo de Paz general para el Sudán en alianza con las Naciones Unidas. UN ونرحب بتنفيذ اتفاق السلام الشامل في السودان بالشراكة مع الأمم المتحدة.
    3. Contactos con la Oficina del Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina UN ٣ - الاتصالات مع مكتب الممثل السامي المعني بتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك
    51. Por ejemplo, las actividades de la OADCH en Burundi están estrechamente relacionadas con la Aplicación del Acuerdo de Paz de Arusha. UN 51- ففي بوروندي، مثلاً، ترتبط أنشطة المفوضية ارتباطاً وثيقاً بتنفيذ اتفاق السلام المعقود في أروشا.
    Con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, el Consejo cursó una invitación al Sr. Miroslav Lajčák, Alto Comisionado encargado de asegurar la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina. UN ووجه المجلس دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى ميروسلاف لاتشاك، الممثل السامي المعني بتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك.
    En Mostar, la Oficina del Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz siguió desempeñando sus funciones de facilitación dado que no se celebraron elecciones locales en esa ciudad. UN وفي موستار، واصل مكتب الممثل السامي المعني بتنفيذ اتفاق السلام الاضطلاع بمهام التيسير المنوطة به لعدم إجراء انتخابات محلية في المدينة.
    Del logro de esos objetivos son responsables en primer lugar las autoridades de Bosnia y Herzegovina y la Conferencia hizo hincapié en que la voluntad de la comunidad internacional de dedicar recursos humanos y financieros dependía de que dichas autoridades fortalecieran su compromiso con respecto a la Aplicación del Acuerdo de Paz. UN والسعي إلى تحقيق هذه اﻷهداف هو أساسا مسؤولية السلطات في البوسنة والهرسك، ومن ثم شدد المؤتمر على أن استعداد المجتمع الدولي لتكريس الموارد البشرية والمالية متوقف على قوة التزام تلك السلطات بتنفيذ اتفاق السلام.
    Los miembros de la Comisión Civil Mixta de Sarajevo han acordado que ésta siga funcionando como órgano asesor y coordinador de todas las cuestiones relacionadas con la Aplicación del Acuerdo de Paz en Sarajevo. UN ٣١ - واتفق أعضاء اللجنة المدنية المشتركة المعنية بسراييفو على مواصلتها العمل بوصفها هيئة استشارية وتنسيقية لجميع المسائل المتصلة بتنفيذ اتفاق السلام في سراييفو.
    El Consejo hace un llamamiento a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, en particular a las Entidades, para que recurran a la mediación internacional a fin de resolver las diferencias relativas a la Aplicación del Acuerdo de Paz y encomia la labor que ha realizado a ese respecto el actual Mediador de la Federación. UN ويهيب المجلس بالسلطات في البوسنة والهرسك، وبخاصة في الكيانين، أن تستفيد من اﻷداة المتمثلة في الوساطة الدولية من أجل حل النزاعات المتعلقة بتنفيذ اتفاق السلام. ويثني على العمل الذي أنجزه بالفعل في هذا الميدان الوسيط الحالي للاتحاد.
    En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 9 de febrero de 1998, los miembros del Consejo recibieron información presentada por el Alto Representante sobre los últimos acontecimientos ocurridos en relación con la Aplicación del Acuerdo de Paz. UN وفي المشـاورات غيـر الرسمية الجامعة المعقودة في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من الممثل السامي بشأن آخر تطورات الحالة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق السلام.
    El 28 de julio, el Sr. Carlos Westendorp, Alto Representante encargado de la Aplicación del Acuerdo de Paz, informó a los miembros del Consejo de la situación que prevalecía en relación con la Aplicación del Acuerdo de Paz. UN وفي ٢٨ تموز/يوليه، أطلع الممثل السامي بشأن تنفيذ اتفاق السلام، السيد كارلوس ويستندروب، أعضاء المجلس على الحالة الراهنة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق السلام.
    * El Sr. Wolfgang Petritsch, Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina, ofrecerá información al Consejo de Seguridad en esta sesión privada. UN * يقدم السيد فولفغانغ بيتريتش، الممثل السامي المعني بتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك إحاطة إعلاميــة لمجلس اﻷمـن فــي هــذه الجلسة الخاصة.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que entre los principales asociados de las Naciones Unidas figuran la Oficina del Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina, la Fuerza de Estabilización (SFOR) y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن من بين شركاء الأمم المتحدة الرئيسيين مكتب الممثل السامي المعني بتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك، وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    El Consejo mantuvo un valioso intercambio de opiniones con el Excmo. Sr. Mandela sobre el proceso de paz en Burundi y cuestiones relacionadas con la Aplicación del Acuerdo de Paz. UN " وأجرى المجلس تبادلا مفيدا للآراء مع صاحب السعادة السيد نيلسون مانديلا بشأن عملية السلام في بوروندي والقضايا المتصلة بتنفيذ اتفاق السلام.
    De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas anteriores del Consejo, el Presidente, con el consentimiento de éste, dirigió una invitación con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo al Sr. Wolfgang Petritsch, Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وبموافقة المجلس، وجه الرئيس، عملا بالمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى السيد فولفغانغ بيترتس، الممثل السامي المعني بتنفيذ اتفاق السلام للبوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus