"بتنفيذ البرنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ejecución del programa
        
    • aplicación del programa
        
    • aplicar el programa
        
    • la ejecución del
        
    • ejecutar el programa
        
    • ejecución de los programas
        
    • ejecutando el programa
        
    • ejecución de programas
        
    • programa será aplicado
        
    • aplicación de los programas
        
    • de ejecutar el
        
    • práctica el programa
        
    • la realización del programa
        
    La participación del Gobierno en los gastos constituía una forma importante de adhesión a la ejecución del programa. UN وتشكل حصة الحكومة في تقاسم التكلفة التزاما مهما بتنفيذ البرنامج.
    Entretanto, se ha atribuido prioridad a nueve provincias para establecer rápidamente dependencias técnicas encargadas de la ejecución del programa. UN وفي الوقت نفسه، حددت تسع مقاطعات للتعجيل بإنشاء وحدات فنية فيها مكلفة بتنفيذ البرنامج.
    La ejecución del programa está a cargo de supervisores de la educación sanitaria y trabajadores de la educación sanitaria que mantienen una estrecha relación de coordinación y colaboración con otros funcionarios de las distintas zonas. UN ويقوم بتنفيذ البرنامج موجهون للتربية الصحية وعاملون فيها، بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع الموظفين اﻵخرين في اﻷقاليم.
    Durante este mismo año se inició la aplicación del programa, para estudiantes de secundaria. UN كما شهد العام نفسه البدء بتنفيذ البرنامج فيما يتعلق بطلبة المدارس الثانوية.
    La labor de una parte del Departamento guarda relación con la aplicación del programa 1, con responsabilidad especial respecto de las regiones de América, Asia y Europa, y con los programas 2, 3 y 7. UN ويتصل عمل جزء من الادارة بتنفيذ البرنامج ١، مع تحمل مسؤولية خاصة بالنسبة لﻷمريكتين وآسيا وأوروبا وبالبرامج ٢ و ٣ و ٧.
    Un cuadro de profesionales y aficionados capacitados se encarga de aplicar el programa por conducto de varias subcomisiones. UN ويقوم كادر من الفنيين وغير الفنيين المدربين بتنفيذ البرنامج عن طريق عددٍ من اللجان الفرعية.
    La ejecución del programa corre de cuenta del Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría. UN وتقوم بتنفيذ البرنامج إدارة شؤون نزع السلاح في اﻷمانة العامة.
    Necesidades proyectadas en relación con la ejecución del programa de información pública de la Misión UN الاحتياجات المتوقعة المتعلقة بتنفيذ البرنامج الإعلامي للبعثة.
    iii) Aumento de los intercambios de experiencias adquiridas en relación con la ejecución del programa regional. UN `3 ' تزايد تبادل الخبرات والدروس المستخلصة فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج الإقليمي.
    Necesidades previstas en relación con la ejecución del programa de información pública de la Misión. UN الاحتياجات المتوقعة المتعلقة بتنفيذ البرنامج الإعلامي للبعثة.
    III. Directrices y recomendaciones relativas a la ejecución del programa en el bienio 2004-2005 UN ثالثا - المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ البرنامج في فترة السنتين 2004-2005
    III. Directrices y recomendaciones relativas a la ejecución del programa en el bienio 2006-2007 UN ثالثا - المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بتنفيذ البرنامج في فترة السنتين 2006-2007
    Se han presentado informes a la OMS acerca de la aplicación del programa y de los resultados alcanzados. UN وقدمت تقارير إلى منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج والنتائج التي تحققت بشأنه.
    La evaluación del programa de desarrollo sostenible se centró en cuestiones de actualidad relacionadas con la aplicación del programa. UN وركز التقييم المتعلق ببرنامج التنمية المستدامة على القضايا المتعلقة بتنفيذ البرنامج الحالي.
    Por otra parte, el Centro tiene un consultor que presta asesoramiento para la aplicación del programa en el marco de la iniciativa " Medida 2 " . UN وعلاوة على ذلك، يضم المركز استشاريا معنيا بتنفيذ البرنامج بموجب مبادرة العمل رقم 2.
    La Ciudad de Nueva York no debía aplicar el programa antes de haber revisado debidamente tales disposiciones. UN ولا ينبغي أن تقوم مدينة نيويورك بتنفيذ البرنامج قبل إعادة النظر على النحو الواجب في هذه اﻷحكام.
    Tanto las FANCI como las Forces nouvelles se comprometieron a ejecutar el programa. UN وقد التزم كل من الجيش الوطني الإيفواري والقوات الجديدة بتنفيذ البرنامج.
    Se debe transmitir toda la información existente sobre la ejecución de los programas y el desempeño de las tareas apenas se disponga de ella y en la forma que se haya recibido. UN ويجب إحالة جميع ما يوجد من معلومات ذات صلة بتنفيذ البرنامج أو إنجاز المهمات، تباعا وفور اتاحتها.
    El Gobierno también está ejecutando el programa nacional de lucha contra el paludismo, cuyo objetivo es reducir a la mitad la morbilidad y la mortalidad del paludismo para 2010. UN وتقوم الحكومة حاليا بتنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا بهدف تخفيض معدلات الاعتلال بمرض الملاريا والوفاة الناتجة عنه بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2010.
    Estos instrumentos sirvieron para evaluar las necesidades de los distritos antes de pasar a la ejecución de programas. UN وقد استخدمت هذه الأدوات لتقييم احتياجات المقاطعات قبل البدء بتنفيذ البرنامج.
    9.2 El programa será aplicado por la UNCTAD y el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/Organización Mundial del Comercio (OMC) (CCI). UN ٩-٢ وسيقوم اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية، المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، بتنفيذ البرنامج.
    Asimismo, deben quedar claros los vínculos entre los objetivos del marco de financiación multianual y las orientaciones para la aplicación de los programas. UN وإضافة إلى ذلك يلزم أن تكون الروابط القائمة بين أهداف الإطار التمويلي والاتجاهات الخاصة بتنفيذ البرنامج واضحة.
    25.45 La Subdivisión de Coordinación del Socorro de la Oficina de Ginebra se encargará de ejecutar el Subprograma. UN ٥٢-٥٤ سيقوم بتنفيذ البرنامج الفرعي فرع تنسيق عمليات اﻹغاثة التابع لمكتب جنيف.
    Se designará a una institución para que lleve a la práctica el programa o proyecto o contrate a terceros que se encarguen de llevar a cabo las actividades de que se trate. UN وستكلف إحدى المؤسسات بتنفيذ البرنامج أو المشروع، أو يجوز لها التعاقد مع آخرين لتنفيذ أنشطة محددة.
    Sin embargo, es necesario que la oficina haga mayores esfuerzos para dar cumplimiento a las recomendaciones de auditoría concernientes a la realización del programa anterior. UN بيد أن المكتب لا يزال يحتاج لبذل مجهود أفضل لتنفيذ التوصيات الناجمة من مراجعة الحسابات والمتعلقة بتنفيذ البرنامج السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus