"بتنفيذ خطة العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aplicación del plan de acción
        
    • ejecución del Plan de Acción
        
    • aplicar el plan de acción
        
    • aplicación de su plan de acción
        
    • aplicando el plan de trabajo
        
    • práctica el Plan de Acción
        
    • ejecución del plan de trabajo
        
    • la aplicación del Plan
        
    Se ha informado en detalle a los centros de coordinación de cada ministerio acerca de las responsabilidades que les incumben con referencia a la aplicación del plan de acción. UN وتم إطلاع مراكز الاتصال في كل وزارة على مسؤولياتهم فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل.
    Quiero reafirmar el compromiso de Burundi en cuanto a la aplicación del plan de acción que será aprobado en este período de sesiones. UN وأود أن أؤكد التزام حكومة بوروندي بتنفيذ خطة العمل التي سوف تصدر في هذا اللقاء.
    Grupo especial de expertos sobre la aplicación del plan de acción sobre Población y Pobreza de la Quinta Conferencia de Población de Asia y el Pacífico UN فريق الخبراء المخصص المعني بتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسكان والفقر التي وضعها مؤتمر السكان الخامس لآسيا والمحيط الهادئ
    Habiendo examinado los informes del Secretario General relativos a la ejecución del Plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, UN وقد درست تقارير الأمين العام ذات الصلة بتنفيذ خطة العمل الخاصة بالعقد الدولي للقضاء على الاستعمار،
    Habiendo examinado los informes del Secretario General relativos a la ejecución del Plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, UN وقد درست تقارير الأمين العام ذات الصلة بتنفيذ خطة العمل الخاصة بالعقد الدولي للقضاء على الاستعمار،
    Insto al Gobierno a que proceda con diligencia a aplicar el plan de acción y permita a las organizaciones no gubernamentales supervisar y evaluar su aplicación. UN وإني أحث الحكومة على التعجيل بتنفيذ خطة العمل وتمكين المنظمات غير الحكومية المحلية من رصد وتقييم تنفيذها.
    5. Seguir de cerca los adelantos realizados por Bangladesh en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación del metilcloroformo. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه بنغلاديش فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من كلورفورم الميثيل.
    En todo momento se ha mantenido informado al Tribunal de las actividades relativas a la aplicación del plan de acción. UN وتم تزويد المحكمة الدولية بآخر المعلومات عن جميع الأنشطة المتعلقة بتنفيذ خطة العمل.
    La prestación de asistencia y de apoyo técnico a las Estados partes que lo soliciten contribuirá a acelerar la aplicación del plan de acción. UN وسيساعد توفير المساعدة والدعم الفني للدول الأطراف، عند طلبها ذلك، على الإسراع بتنفيذ خطة العمل.
    Reafirmar el compromiso del Estado con la aplicación del plan de acción para combatir la violencia contra las mujeres en Darfur UN الإعلان عن الالتزام بتنفيذ خطة العمل القومية لمكافحة العنف ضد المرأة بدارفور من خلال منبر عام.
    También se pidió a los Estados partes que informaran sobre la aplicación del plan de acción. UN كما طُلب إلى الدول الأطراف تقديم معلومات تتعلق بقيامها بتنفيذ خطة العمل.
    Desarrollar la capacidad de los ministerios del Gobierno para acelerar la aplicación del plan de acción Nacional para la Mujer en el Afganistán; UN :: تنمية قدرة الإدارات الحكومية على الإسراع بتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان؛
    Se informará periódicamente a la Comisión sobre la aplicación del plan de acción y los resultados, en cumplimiento de su política de presentación de informes. UN وسيجرى على نحو منتظم إبلاغ اللجنة بتنفيذ خطة العمل وبالنتائج، وذلك امتثالا لسياستها المتعلقة بالإبلاغ.
    Por otra parte, Suiza también exhorta a todos los Estados miembros del OIEA a cumplir con sus obligaciones relacionadas con la aplicación del plan de acción en el plano nacional. UN وتشجع سويسرا أيضا جميع الدول الأعضاء في الوكالة على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتنفيذ خطة العمل على الصعيد الوطني.
    Asimismo, el Comité recomienda que la aplicación del plan de acción se lleve a cabo en consulta con los niños y la sociedad civil. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتنفيذ خطة العمل بالتشاور مع الأطفال والمجتمع المدني.
    Habiendo examinado los informes del Secretario General relativos a la ejecución del Plan de Acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, UN وقد درست تقارير الأمين العام ذات الصلة بتنفيذ خطة العمل الخاصة بالعقد الدولي للقضاء على الاستعمار،
    :: Vigilancia y asesoramiento prestado al Gobierno del Afganistán sobre la ejecución del Plan de Acción de Paz, Justicia y Reconciliación UN :: القيام بأعمال الرصد وتقديم المشورة للحكومة الأفغانية فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن السلام والعدالة والمصالحة
    La ejecución del Plan de Acción para el Caribe se financiará con recursos extrapresupuestarios, cuya cuantía está aún por determinarse. UN وسيجري الاضطلاع بتنفيذ خطة العمل لمنطقة الكاريبي بموارد من خارج الميزانية، لم يحدد مقدارها الدقيق بعد.
    También pidieron información sobre los departamentos o dependencias del Ministerio que estarían encargadas de coordinar las actividades destinadas a aplicar el plan de acción. UN وطالبوا أيضاً تقديم معلومات عن الإدارة أو الوحدة المختصة المعنية في الوزارة بتنسيق المبادرات المتصلة بتنفيذ خطة العمل.
    Anuncio público del compromiso de aplicar el plan de acción para combatir la violencia contra las mujeres en Darfur UN تأكيد التزام الدولة بتنفيذ خطة العمل القومية لمكافحة العنف ضد المرأة بدارفور.
    5. Seguir de cerca los adelantos realizados por Chile en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación del metilbromuro. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه شيلي فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    3. Pedir a la secretaría que mejore la gestión y la administración de la UNCTAD aplicando el plan de trabajo presentado y basándose en las deliberaciones de la Junta de Comercio y Desarrollo celebradas en su 59º período de sesiones en el marco del tema 12 del programa; UN 3 - أن يطلب إلى الأمانة تعزيز التنظيم والإدارة في الأونكتاد بتنفيذ خطة العمل هذه، استناداً إلى المداولات التي أجراها مجلس التجارة والتنمية في دورته التاسعة والخمسين، في إطار البند 12 من جدول الأعمال؛
    El PNUMA pondrá en práctica el Plan de Acción en 2006, 2007 y 2008 en estrecha colaboración con la red interna de coordinadores de cuestiones de género y entidades asociadas externas. UN 27 - سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ خطة العمل في 2006 و2007 و2008 بالتعاون الوثيق مع الشبكة الداخلية لمراكز الاتصال الجنسانية والشركاء الخارجيين.
    El informe de mitad de año sobre la ejecución del plan de trabajo estratégico conjunto pone de relieve la necesidad de que los funcionarios del Gobierno participen más estrechamente en los grupos sobre las conclusiones del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo para el período 2008-2012. UN 56 - ويبرز تقرير منتصف العام المتعلق بتنفيذ خطة العمل الاستراتيجية المشتركة الحاجة إلى إشراك المسؤولين الحكوميين على نحو أوثق في الأفرقة المعنية بالنتائج العاملة من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2008-2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus