Un problema importante que tendremos que enfrentar es la cuestión pendiente de la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme. | UN | وهناك مشكلة خطيرة تواجهنا وهي المسألة التي ظلت بدون حل، والمتعلقة بتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
Los que redactaron la resolución relativa a la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme también han acordado hoy incluir otro párrafo, que estipularía que la Asamblea General: | UN | إن من صاغو القرار بتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح قد وافقوا اليوم أيضا على إدخال فقرة إضافية تنص على أن الجمعية العامة: |
Con respecto a la ampliación del Consejo, consideramos que el aumento del número de miembros en ambas categorías es justificado. | UN | وفيما يتعلق بتوسيع عضوية مجلس الأمن، نرى أن زيــادة عــدد أعضـــاء المجلـــس الدائمين وغير الدائمين لــــها ما يسوغها. |
Acoge con satisfacción el aumento del número de miembros de la Comisión y espera figurar entre los nuevos miembros. | UN | وترحب غواتيمالا بتوسيع عضوية اللجنة وتأمل أن تصبح عضوا فيها. |
Nuestra posición no ha cambiado en lo que respecta a la ampliación del número de miembros del Consejo. | UN | وفيما يتعلق بتوسيع عضوية المجلس، فإن موقفنا لم يتغير. |
El primero, relativo a la ampliación de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos fue aprobado mediante votación registrada. | UN | وبالنسبة لمشروع القرار المتعلق بتوسيع عضوية لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية فقد اعتمد بتصويت مسجل. |
Por último, la delegación de Marruecos acoge favorablemente la ampliación de la composición del Comité Especial con miras a que incluya a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وأخيرا، أعرب عن ترحيب وفده بتوسيع عضوية اللجنة الخاصة لتشمل كل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
La segunda cuestión se refiere a la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | والمسألة الثانية متعلقة بتوسيع عضوية المؤتمر. |
Tiene la palabra el representante de Suiza, Embajador Hofer, quien se dirigirá a la Conferencia en su calidad de Coordinador Especial para la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | واﻵن أُعطي الكلمة لممثل سويسرا، السفير هوفر الذي سيتحدث في المؤتمر بصفته المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر. |
Concedo ahora la palabra al representante de Suiza, Embajador Erwin Hofer, quien hablará en su calidad de Coordinador Especial para la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل سويسرا، السفير إيرفين هوفر، الذي سيتكلم بصفته المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر. |
Hemos estudiado el informe del Embajador Hofer, Coordinador Especial para la ampliación de la composición de la Conferencia. | UN | ولقد درسنا تقرير السفير هوفر، المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر. |
En cuanto a la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme, mi delegación ha expresado su actitud favorable. | UN | وفيما يتعلق بتوسيع عضوية المؤتمر، فقد أعرب وفدي عن موقفه الإيجابي في هذا الشأن. |
Asimismo, reiteramos el llamamiento hecho para que se amplíe la composición de la Conferencia de Desarme y se nombre un coordinador especial para la ampliación de la composición de la Conferencia para el año 2011. | UN | كما نجدد الدعوة إلى توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح وتعيين منسق خاص معني بتوسيع عضوية المؤتمر في عام 2011. |
Esos objetivos pueden lograrse únicamente por medio del aumento del número de miembros del Consejo, en particular de los países en desarrollo. | UN | ولن يمكن تحقيق تلك الأهداف إلا بتوسيع عضوية المجلس، ولا سيما لصالح البلدان النامية. |
En lo referente al aumento del número de miembros del Consejo, nuestra posición es clara. | UN | وفي ما يتعلق بتوسيع عضوية المجلس، فإن موقفنا واضح. |
Cabe acoger con beneplácito asimismo el aumento del número de miembros del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de resultas de lo cual podrán participar en sus trabajos todos los países interesados. | UN | كذلك ينبغي الترحيب بتوسيع عضوية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، الذي سيمكن البلدان المعنية من المشاركة في عملها. |
Y, como parte de las enmiendas de la Carta en relación con el aumento del número de miembros del Consejo, tal vez se podría excluir la posibilidad de veto de diversas situaciones concretas. | UN | وكجزء من تعديلات الميثاق فيما يتعلق بتوسيع عضوية المجلس، يمكن أن تستبعد إمكانية استخدام حق النقض من عــدد مــن الحــالات المحددة. |
La mayoría de nosotros no podemos pedir reiteradamente y sin ninguna consecuencia la ampliación del número de miembros del Consejo sin poner en algún momento seriamente en tela de juicio la credibilidad de la Organización como una importante defensora del estado de derecho. | UN | إن أغلبيتنا لا يستطيعون أن ينادوا تكرارا وبدون جدوى بتوسيع عضوية مجلس الأمن، دون أن يثير ذلك، عند نقطة ما، تساؤلا خطيرا حول مصداقية المنظمة كأحد المنادين الرئيسيين بسيادة القانون. |
El Brasil acoge con agrado la ampliación de la composición del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que permitirá examinar las operaciones de establecimiento de la paz de las Naciones Unidas en forma más constructiva. | UN | وترحب البرازيل بتوسيع عضوية اللجنة الخاصة، اﻷمر الذي من شأنه تمكين القيام بمناقشات بناءة بدرجة أكبر لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
El Comité observa el aumento de los miembros del Fondo Nacional de Previsión Social, pero manifiesta su preocupación por el hecho de que muchas mujeres tengan un acceso limitado o nulo a las prestaciones de seguro que éste ofrece. | UN | وإذ تحيط اللجنة علما بتوسيع عضوية الصندوق الوطني للادخار، يساورها القلق إزاء عدم حصول العديد من النساء على مزايا التأمين التي يقدمها الصندوق أو حصولهن عليها على نحو محدود. |
Se formuló la propuesta de aumentar la composición del Foro para incluir a miembros ad hoc, los procedimientos especiales y todos los mecanismos pertinentes, para cerrar las brechas existentes en el sistema de derechos humanos. | UN | وقدِّم اقتراح بتوسيع عضوية المنتدى الاجتماعي ليشمل أعضاء الفريق المخصص، والإجراءات الخاصة، وجميع الآليات المعنية، بهدف ملء الثغرات الموجودة في منظومة حقوق الإنسان. |
Esperamos y confiamos que la decisión de ampliar la composición de la Conferencia de Desarme se adopte sin más demoras, de ser posible incluso esta misma mañana. | UN | ونرجو ونأمل أن المقرر المتعلق بتوسيع عضوية المؤتمر سيتخذ دون مزيد من التأخير، بل إننا نأمل أن يتم ذلك هذا الصباح. |
Me refiero a la modificación del artículo VI del Estatuto del Organismo con el fin de ampliar el número de miembros de la Junta de Gobernadores. | UN | هذا الموضوع خاص بتعديل المادة السادسة من النظام اﻷساسي للوكالة والمتعلق بتوسيع عضوية مجلس محافظي الوكالة. |
Con ese fin, el Gobierno de la República de Azerbaiyán espera que el Consejo Económico y Social acoja favorablemente esta solicitud y recomiende a la Asamblea General que aumente el número de miembros del Comité Ejecutivo. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإن حكومة جمهورية أذربيجان تأمل في أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بعين الرضا لهذا الطلب، وأن يقدم توصية إلى الجمعية العامة بتوسيع عضوية اللجنة التنفيذية. |